1
00:01:40,320 --> 00:01:43,357
Věděl jste
o tomhle zatraceným průchodu?
2
00:01:45,160 --> 00:01:49,711
Několik vašich polonahých zákazníků
mě osvítilo.
3
00:01:50,360 --> 00:01:51,679
Co se stalo?
4
00:01:52,960 --> 00:01:56,748
Nejenže nefunguje lis,
ale kancelář obrátili vzhůru nohama...
5
00:01:56,840 --> 00:01:59,115
a ulevovali si do rohu.
6
00:01:59,640 --> 00:02:04,031
Zřejmě námitka proti způsobu
jakým dělám Yanktonské zprávy.
7
00:02:04,160 --> 00:02:06,151
Spíš vývěska než noviny.
8
00:02:06,680 --> 00:02:09,797
Naše sympatická nová učitelka...
9
00:02:10,000 --> 00:02:12,753
byla tak šokovaná tím, co se stalo,
že odjela!
10
00:02:14,600 --> 00:02:15,828
Cy Tolliver?
11
00:02:16,280 --> 00:02:19,636
Který se to ani neobtěžoval zapřít.
12
00:02:24,480 --> 00:02:28,075
- Proč tedy nezačnete znova?
- Jsem zničený.
13
00:02:29,440 --> 00:02:33,718
Rány na těle se zahojí,
ale ty na duši možná ne.
14
00:02:39,040 --> 00:02:41,110
Merricku, bili vás někdy?
15
00:02:43,680 --> 00:02:46,672
Jednou, to jsem si myslel,
že mám neštovice,
16
00:02:46,760 --> 00:02:49,513
mi dal doktor Cochran facku.
17
00:02:53,240 --> 00:02:56,118
- Nechte toho, Ale.
- Jste mrtvý?
18
00:02:57,480 --> 00:03:01,029
Bolí to, ale očividně nejsem mrtvý.
19
00:03:01,200 --> 00:03:04,272
A očividně jste, kurva, neumřel,
když jste dostal facku od doktora.
20
00:03:04,360 --> 00:03:06,430
- Ne.
- Takže kromě minulé noci...
21
00:03:06,520 --> 00:03:09,876
jste byl třikrát poškozen
a nezabilo vás to.
22
00:03:10,640 --> 00:03:13,632
Bolest nebo rány, tím život nekončí...
........