1
00:01:40,320 --> 00:01:43,357
Věděl jste
o tomhle zatraceným průchodu?

2
00:01:45,160 --> 00:01:49,711
Několik vašich polonahých zákazníků
mě osvítilo.

3
00:01:50,360 --> 00:01:51,679
Co se stalo?

4
00:01:52,960 --> 00:01:56,748
Nejenže nefunguje lis,
ale kancelář obrátili vzhůru nohama...

5
00:01:56,840 --> 00:01:59,115
a ulevovali si do rohu.

6
00:01:59,640 --> 00:02:04,031
Zřejmě námitka proti způsobu
jakým dělám Yanktonské zprávy.

7
00:02:04,160 --> 00:02:06,151
Spíš vývěska než noviny.

8
00:02:06,680 --> 00:02:09,797
Naše sympatická nová učitelka...

9
00:02:10,000 --> 00:02:12,753
byla tak šokovaná tím, co se stalo,
že odjela!

10
00:02:14,600 --> 00:02:15,828
Cy Tolliver?

11
00:02:16,280 --> 00:02:19,636
Který se to ani neobtěžoval zapřít.

12
00:02:24,480 --> 00:02:28,075
- Proč tedy nezačnete znova?
- Jsem zničený.

13
00:02:29,440 --> 00:02:33,718
Rány na těle se zahojí,
ale ty na duši možná ne.

14
00:02:39,040 --> 00:02:41,110
Merricku, bili vás někdy?

15
00:02:43,680 --> 00:02:46,672
Jednou, to jsem si myslel,
že mám neštovice,

16
00:02:46,760 --> 00:02:49,513
mi dal doktor Cochran facku.

17
00:02:53,240 --> 00:02:56,118
- Nechte toho, Ale.
- Jste mrtvý?

18
00:02:57,480 --> 00:03:01,029
Bolí to, ale očividně nejsem mrtvý.

19
00:03:01,200 --> 00:03:04,272
A očividně jste, kurva, neumřel,
když jste dostal facku od doktora.

20
00:03:04,360 --> 00:03:06,430
- Ne.
- Takže kromě minulé noci...

21
00:03:06,520 --> 00:03:09,876
jste byl třikrát poškozen
a nezabilo vás to.

22
00:03:10,640 --> 00:03:13,632
Bolest nebo rány, tím život nekončí...

........