1
00:00:52,742 --> 00:00:55,682
<b>Sólokapr</b>
2
00:00:56,261 --> 00:00:59,186
Překlad: steps
3
00:01:41,101 --> 00:01:42,898
Netruchlete pro Joa Strombela.
4
00:01:44,170 --> 00:01:45,797
Joe Strombel vedl bohatý život.
5
00:01:47,640 --> 00:01:50,165
Byl to skvělý novinář.
6
00:01:50,977 --> 00:01:52,945
Dělal čest svému řemeslu.
7
00:01:54,147 --> 00:01:57,082
Nezáleželo na tom,
zda ve válečných zónách padaly bomby.
8
00:01:57,484 --> 00:02:00,647
Nezáleželo na tom,
jak vysoko politický skandál sahal,
9
00:02:01,387 --> 00:02:03,617
nebo kolik velkých korporací,
10
00:02:03,723 --> 00:02:06,214
či malých podvodníků
na něj tlačilo.
11
00:02:07,393 --> 00:02:10,385
Když Joe vycítil velký příběh,
šel za ním bez ohledu na rizika.
12
00:02:10,864 --> 00:02:14,129
A většinou ho získal.
13
00:02:15,335 --> 00:02:17,428
Byl jsem s ním, když vyšla najevo
pravda o princi Charlesovi.
14
00:02:17,504 --> 00:02:20,302
Tím se stal u královské
rodiny velmi nepopulárním.
15
00:02:20,373 --> 00:02:23,240
Kromě Diany.
Ti dva byli vždycky dobří přátelé.
16
00:02:23,309 --> 00:02:24,936
Párkrát se i zamiloval.
17
00:02:25,645 --> 00:02:27,510
Hej, věděli jste, že začínal
jako policejní reportér?
18
00:02:27,580 --> 00:02:29,343
Fakt? Jo, a byl
zatraceně dobrej.
19
00:02:29,415 --> 00:02:31,349
Jeden z nejlepších.
Možná úplně nejlepší.
20
00:02:31,417 --> 00:02:33,851
Jednou nás s Joem zajali
v Afghánistánu.
21
00:02:33,920 --> 00:02:34,909
Jo?
22
00:02:35,088 --> 00:02:37,181
A Taliban se nás chystal
každou chvíli popravit.
........