1
00:01:46,400 --> 00:01:48,470
To je teda něco.

2
00:01:49,439 --> 00:01:52,398
Ten dům nám připomínal
Miami a Taorminu,

3
00:01:52,440 --> 00:01:56,034
kde jsme strávili líbánky.
Nicole řekla: "Kupme ho."

4
00:01:56,079 --> 00:01:59,117
Skoro cítím ten slanej vzduch.

5
00:01:59,161 --> 00:02:02,071
Myslíš ten obraz,
nebo ten výhled?

6
00:02:02,119 --> 00:02:04,235
Oboje.

7
00:02:04,279 --> 00:02:07,191
Říká se tomu trompe la olej.

8
00:02:07,239 --> 00:02:11,595
Zrakovej klam.
Dílo jednoho místního malíře.

9
00:02:11,639 --> 00:02:14,106
To mě podrž.

10
00:02:14,159 --> 00:02:16,274
Pojď za mnou, Jerry.

11
00:02:16,318 --> 00:02:18,673
Tahle mrška je pro tebe.

12
00:02:18,718 --> 00:02:21,790
Je to Whirlpool Duet,
špičkovej výrobek.

13
00:02:21,838 --> 00:02:25,673
Mám ji taky.
Nicole úplně nadchla.

14
00:02:25,719 --> 00:02:27,710
Tos nemusel, Carmine.

15
00:02:27,759 --> 00:02:30,908
Poděkuj taky mýmu otci,
budiž mu země lehká.

16
00:02:30,958 --> 00:02:33,710
To je za Freeport.
Symbolicky.

17
00:02:33,757 --> 00:02:38,114
Pokud vím, Carmine,
Johnny je kvůli tomu pořád naštvanej.

18
00:02:38,157 --> 00:02:41,388
Proto si cením tvý podpory.
Teď bydlím tady.

19
00:02:41,437 --> 00:02:44,110
My dva
spolu vykonáme velký věci.

20
00:02:44,157 --> 00:02:45,636
Amen.

21
00:02:45,677 --> 00:02:48,636
Tati, tati!
Loď se potápí!

22
00:02:52,077 --> 00:02:53,874
Carmine! Proboha!

........