1
00:01:46,400 --> 00:01:48,470
To je teda něco.
2
00:01:49,439 --> 00:01:52,398
Ten dům nám připomínal
Miami a Taorminu,
3
00:01:52,440 --> 00:01:56,034
kde jsme strávili líbánky.
Nicole řekla: "Kupme ho."
4
00:01:56,079 --> 00:01:59,117
Skoro cítím ten slanej vzduch.
5
00:01:59,161 --> 00:02:02,071
Myslíš ten obraz,
nebo ten výhled?
6
00:02:02,119 --> 00:02:04,235
Oboje.
7
00:02:04,279 --> 00:02:07,191
Říká se tomu trompe la olej.
8
00:02:07,239 --> 00:02:11,595
Zrakovej klam.
Dílo jednoho místního malíře.
9
00:02:11,639 --> 00:02:14,106
To mě podrž.
10
00:02:14,159 --> 00:02:16,274
Pojď za mnou, Jerry.
11
00:02:16,318 --> 00:02:18,673
Tahle mrška je pro tebe.
12
00:02:18,718 --> 00:02:21,790
Je to Whirlpool Duet,
špičkovej výrobek.
13
00:02:21,838 --> 00:02:25,673
Mám ji taky.
Nicole úplně nadchla.
14
00:02:25,719 --> 00:02:27,710
Tos nemusel, Carmine.
15
00:02:27,759 --> 00:02:30,908
Poděkuj taky mýmu otci,
budiž mu země lehká.
16
00:02:30,958 --> 00:02:33,710
To je za Freeport.
Symbolicky.
17
00:02:33,757 --> 00:02:38,114
Pokud vím, Carmine,
Johnny je kvůli tomu pořád naštvanej.
18
00:02:38,157 --> 00:02:41,388
Proto si cením tvý podpory.
Teď bydlím tady.
19
00:02:41,437 --> 00:02:44,110
My dva
spolu vykonáme velký věci.
20
00:02:44,157 --> 00:02:45,636
Amen.
21
00:02:45,677 --> 00:02:48,636
Tati, tati!
Loď se potápí!
22
00:02:52,077 --> 00:02:53,874
Carmine! Proboha!
........