1
00:00:15,200 --> 00:00:19,040
Do slovenčiny preložil Benďo.
2
00:00:19,040 --> 00:00:23,200
Môj prvý preklad,
sorry za príp. chyby.
3
00:00:27,600 --> 00:00:31,040
BOSTON
Pred niekoľkými rokmi
4
00:00:37,880 --> 00:00:41,000
Nechcem byť produktom svojho prostredia.
5
00:00:41,160 --> 00:00:45,920
Chcem, aby moje prostredie
bolo mojím produktom.
6
00:00:48,840 --> 00:00:51,360
Pred rokmi sme mali kostol.
7
00:00:51,160 --> 00:00:56,680
Ale to bol iba spôsob na povedanie,
že máme sami seba navzájom.
8
00:00:56,960 --> 00:00:59,840
Teraz neviem, je to sranda,
9
00:00:59,960 --> 00:01:02,160
vtlačil som nenávisť do tvojho srdca.
10
00:01:02,320 --> 00:01:05,520
Kolombusovi rytieri
to boli riadny prerážači lebiek.
11
00:01:05,480 --> 00:01:10,200
Ozajstní makaróni
prešli svoj kúsok mesta.
12
00:01:11,720 --> 00:01:15,640
20 rokov po tom ako Ír
nemohol dostať zasratú robotu,
13
00:01:15,800 --> 00:01:20,120
sme mali prezidentúru,
nech odpočíva v pokoji.
14
00:01:20,280 --> 00:01:23,000
A práve tomu černosi nerozumejú.
15
00:01:23,160 --> 00:01:27,200
A to sa mi na nich nepáči.
16
00:01:26,760 --> 00:01:32,360
Nikto ti nič nedá,
musíš si to vziať sám.
17
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
Nenúť ma,
aby som znovu po to prišiel.
18
00:01:55,160 --> 00:01:58,920
To sa už viac krát nezopakuje.
19
00:01:59,440 --> 00:02:03,600
Z Carmen vyrastá riadna, mladá žaba.
20
00:02:03,760 --> 00:02:07,400
Mal by si byť na ňu pyšný.
21
00:02:17,600 --> 00:02:21,000
Už si mala manzes?
22
00:02:36,400 --> 00:02:39,880
Si deckom Johnnyho Sullivana?
23
00:02:40,040 --> 00:02:42,000
........