1
00:00:02,042 --> 00:00:06,129
www.titulky.com

2
00:00:06,171 --> 00:00:20,769
Pro http://war4z.net přeložil Spawn.
Dopřeložil a upravil hroudel.

3
00:00:22,521 --> 00:00:26,233
Pochopitelně jsem o tom chtěl
říct tvé matce, co nejdříve.

4
00:00:26,316 --> 00:00:29,486
Byli jsme ve zvláštní a těžké situaci.

5
00:00:30,487 --> 00:00:37,661
Potřebovali jsme rychlé řešení.
Rozhodli jsme se ho hledat společně.

6
00:00:38,912 --> 00:00:45,752
Tak bylo řečeno a tak jsme udělali. Vyrazili jsme ve svitu
noční oblohy a pomalu, ale jistě se zvedající mlhy.

7
00:00:52,801 --> 00:00:59,099
Tehdy mi blesklo v hlavě, že jsme na špatné straně.

8
00:01:00,058 --> 00:01:05,313
Nikdy jsem nebyl tak šťastný, když jsem uviděl
paprsky světla, probleskující skrz dveře.

9
00:01:05,897 --> 00:01:10,652
Byla to moje výhoda.
Nikdy mi nic tak nepomohlo.

10
00:01:10,735 --> 00:01:17,617
Očekával bys, že člověk byl zostuzen sám sebou.
Naprosto bez duše...

11
00:01:37,929 --> 00:01:41,683
Audrey, promiň.
Pan Tucker zemřel.

12
00:01:44,186 --> 00:01:47,189
OK.

13
00:02:01,620 --> 00:02:08,793
Tohle jsou jeho věci.
Možná si je někdo vyzvedne.

14
00:02:13,632 --> 00:02:15,217
Čekáte už dlouho.

15
00:02:15,759 --> 00:02:18,011
To nikdo nezavolal jeho rodině?

16
00:02:18,720 --> 00:02:21,640
Oni s ním, nechtějí mít nic společného.

17
00:02:22,807 --> 00:02:25,644
Zbav se těch věcí.

18
00:03:37,924 --> 00:03:40,760
Dobrá.
Podívej se na tohle.

19
00:03:42,971 --> 00:03:44,806
Ošetřovatelka.
A co ta předchozí práce?

20
00:03:44,973 --> 00:03:45,765
Už mě to tam nebavilo.

21
00:03:45,932 --> 00:03:48,810
Proč? Co se stalo?

22
00:03:48,977 --> 00:03:50,812
Děkuji.

23
........