1
00:00:01,935 --> 00:00:04,480
<i>... co snad neudělal nikdy nic dobrýho, a pak </i>
<i>se diví, proč jeho život stojí za hovno?</i>
2
00:00:05,849 --> 00:00:07,652
<i>Tak to jsem byl já.</i>
3
00:00:08,236 --> 00:00:09,835
<i>Pokaždý, když se mi stalo něco dobrýho,</i>
4
00:00:09,961 --> 00:00:12,205
<i>tak hned za rohem na mě čekalo</i>
<i>něco špatnýho.</i>
5
00:00:14,249 --> 00:00:15,032
<i>Karma.</i>
6
00:00:15,740 --> 00:00:17,952
<i>Tehdy jsem si uvědomil,</i>
<i>že se musím změnit.</i>
7
00:00:19,283 --> 00:00:21,981
<i>Tak jsem si sepsal seznam všeho špatnýho,</i>
<i>co jsem kdy udělal,</i>
8
00:00:22,108 --> 00:00:24,928
<i>a jedno po druhým teď napravím.</i>
9
00:00:25,053 --> 00:00:26,952
<i>Prostě se snažím být lepší člověk.</i>
10
00:00:27,077 --> 00:00:28,609
EPIZODA 2x01:
Velice špatný věci
11
00:00:28,777 --> 00:00:30,530
Czech subtitles by krygl
(http://www.krygl.wz.cz)
12
00:00:30,602 --> 00:00:32,804
<i>Joy a Darnell</i>
<i>se nedávno naučili pár tipů,</i>
13
00:00:32,920 --> 00:00:35,829
<i>jak spolu "bojovat",</i>
<i>když koukali na Dr. Phila v TV.</i>
14
00:00:35,948 --> 00:00:40,703
Způsobil's, že jsem velice rozzlobená,
protože mé potřeby nejsou naplněny.
15
00:00:41,225 --> 00:00:46,030
A ty's způsobila, že jsem velice rozzlobený,
protože tvé potřeby nedávají smysl.
16
00:00:46,167 --> 00:00:47,140
<i>Naneštěstí,</i>
17
00:00:47,277 --> 00:00:50,993
<i>jedna epizoda Dr. Phila nemohla</i>
<i>napravit roky koukání na Springera.</i>
18
00:00:51,625 --> 00:00:53,761
Nebuď hlupák, zatraceně;
prostě udělej to, co jsem ti řekla.
19
00:00:53,896 --> 00:00:56,073
Příští měsíc mě hoď na mou
narozeninovou oslavu s překvapením.
20
00:00:56,207 --> 00:00:57,460
Ale ty nechceš bejt překvapená.
21
00:00:57,585 --> 00:00:59,478
Překvapená nemůžu jednat.
Podívej.
22
00:01:00,956 --> 00:01:03,670
........