1
00:00:17,726 --> 00:00:18,351
Sestra!

2
00:00:25,442 --> 00:00:26,234
Senou!

3
00:01:05,106 --> 00:01:06,358
Oh, Bože!

4
00:01:26,961 --> 00:01:30,215
Sestra, čo ste to...

5
00:01:40,642 --> 00:01:43,103
Nie!!

6
00:03:18,114 --> 00:03:21,785
Ak nám nič nepovieš, tak ti nebudeme môcť pomôcť.

7
00:03:23,328 --> 00:03:25,413
Dôkazy svedčia proti tebe.

8
00:03:25,914 --> 00:03:28,541
Prosím, povedz čo sa stalo.

9
00:03:29,417 --> 00:03:31,836
Ešte stále sa to dá vyriešiť.

10
00:03:32,379 --> 00:03:33,922
Haruka, teraz-

11
00:03:33,922 --> 00:03:36,257
Teraz, teraz....to nám problém nevyrieši.

12
00:03:36,758 --> 00:03:38,885
Máme tu zranenú osobu.

13
00:03:39,260 --> 00:03:41,471
Ale nenašli sme tú zbraň, čo si o nej vravela,

14
00:03:41,930 --> 00:03:45,016
a ani šíp, ktorý zranil Senou.

15
00:03:45,350 --> 00:03:47,352
Ale videli sme to!

16
00:03:47,727 --> 00:03:49,604
Sestra bola na mieste s tou divnou zbraňou.

17
00:03:50,271 --> 00:03:52,440
Videl si to tiež, však Yuiichi?

18
00:03:53,608 --> 00:03:56,069
Ja...no neviem....

19
00:04:01,950 --> 00:04:06,830
Ak nič nepovieš, v najhoršom prípade upustíme
od pokarhania školou, ale....

20
00:04:07,872 --> 00:04:07,956
Počkaj.

21
00:04:09,165 --> 00:04:13,378
Necháš ma chvíľu so sestrou osamote?

22
00:04:14,838 --> 00:04:17,340
Odteraz sa postarám o celý prípad.

23
00:04:20,010 --> 00:04:22,595
Umm, máme bravčové kotlety.

24
00:04:26,641 --> 00:04:29,352
Zranenie ramena nieje také zlé,

25
00:04:30,145 --> 00:04:34,232
al pri páde si pravdepodobne zlomila píšťalu.
........