1
00:00:17,726 --> 00:00:18,351
Sestra!
2
00:00:25,442 --> 00:00:26,234
Senou!
3
00:01:05,106 --> 00:01:06,358
Oh, Bože!
4
00:01:26,961 --> 00:01:30,215
Sestra, čo ste to...
5
00:01:40,642 --> 00:01:43,103
Nie!!
6
00:03:18,114 --> 00:03:21,785
Ak nám nič nepovieš, tak ti nebudeme môcť pomôcť.
7
00:03:23,328 --> 00:03:25,413
Dôkazy svedčia proti tebe.
8
00:03:25,914 --> 00:03:28,541
Prosím, povedz čo sa stalo.
9
00:03:29,417 --> 00:03:31,836
Ešte stále sa to dá vyriešiť.
10
00:03:32,379 --> 00:03:33,922
Haruka, teraz-
11
00:03:33,922 --> 00:03:36,257
Teraz, teraz....to nám problém nevyrieši.
12
00:03:36,758 --> 00:03:38,885
Máme tu zranenú osobu.
13
00:03:39,260 --> 00:03:41,471
Ale nenašli sme tú zbraň, čo si o nej vravela,
14
00:03:41,930 --> 00:03:45,016
a ani šíp, ktorý zranil Senou.
15
00:03:45,350 --> 00:03:47,352
Ale videli sme to!
16
00:03:47,727 --> 00:03:49,604
Sestra bola na mieste s tou divnou zbraňou.
17
00:03:50,271 --> 00:03:52,440
Videl si to tiež, však Yuiichi?
18
00:03:53,608 --> 00:03:56,069
Ja...no neviem....
19
00:04:01,950 --> 00:04:06,830
Ak nič nepovieš, v najhoršom prípade upustíme
od pokarhania školou, ale....
20
00:04:07,872 --> 00:04:07,956
Počkaj.
21
00:04:09,165 --> 00:04:13,378
Necháš ma chvíľu so sestrou osamote?
22
00:04:14,838 --> 00:04:17,340
Odteraz sa postarám o celý prípad.
23
00:04:20,010 --> 00:04:22,595
Umm, máme bravčové kotlety.
24
00:04:26,641 --> 00:04:29,352
Zranenie ramena nieje také zlé,
25
00:04:30,145 --> 00:04:34,232
al pri páde si pravdepodobne zlomila píšťalu.
........