1
00:01:13,200 --> 00:01:15,395
- Dávej pozor!
- Tak přestaň skuhrat.
2
00:01:15,480 --> 00:01:19,598
- Musím ty obvazy vyměnit.
- Tak to neber i s kůží.
3
00:01:21,040 --> 00:01:23,349
Čím to, že o mě tak pečujete,
doktorko Quinnová?
4
00:01:23,440 --> 00:01:26,591
- Snažíš se odlehčit svědomí?
- Moje svědomí je čistý.
5
00:01:27,360 --> 00:01:29,715
Jasně, proč se cítit provinile?
6
00:01:29,800 --> 00:01:32,678
Klidně jsi nechal toho Araba,
aby mě mučil.
7
00:01:32,760 --> 00:01:35,558
Stál jsi stranou a díval ses.
Myslíš, že mě teď slepíš...
8
00:01:35,640 --> 00:01:39,349
...a máš lístek do nebe jistej?
Jsi tu jen proto...
9
00:01:39,440 --> 00:01:42,876
Jen proto, že s tebou nechce
mít nikdo nic společnýho.
10
00:01:47,960 --> 00:01:49,678
Ona jo.
11
00:01:54,960 --> 00:01:56,439
Vyměň si to sám.
12
00:02:07,720 --> 00:02:11,508
Někoho hledáš,
nebo se jen kocháš výhledem?
13
00:02:12,440 --> 00:02:14,670
Už jsou to dva dny,
co Sayid odešel.
14
00:02:15,680 --> 00:02:17,636
Vyhlížím ho a věřím,
že ho uvidím.
15
00:02:17,720 --> 00:02:20,234
Vrátí se, až najde, co hledal.
16
00:02:20,320 --> 00:02:23,915
- Tu francouzskou vysílačku.
- On nic nehledá.
17
00:02:24,000 --> 00:02:27,151
- Odešel kvůli tomu, co se stalo.
- To byla nehoda.
18
00:02:27,240 --> 00:02:30,232
Nehody se stávají, když
dojde na mučení lidí, Jacku.
19
00:02:33,280 --> 00:02:35,510
Sayid je cvičený voják, Kate.
20
00:02:35,600 --> 00:02:37,511
Postará se o sebe.
21
00:03:31,280 --> 00:03:37,037
ZTRACENI
22
00:04:10,680 --> 00:04:12,033
........