1
00:01:45,300 --> 00:01:47,370
To je teda něco.

2
00:01:48,339 --> 00:01:51,298
Ten dům nám připomínal
Miami a Taorminu,

3
00:01:51,340 --> 00:01:54,934
kde jsme strávili líbánky.
Nicole řekla: "Kupme ho."

4
00:01:54,979 --> 00:01:58,016
Skoro cítím ten slanej vzduch.

5
00:01:58,060 --> 00:02:00,970
Myslíš ten obraz,
nebo ten výhled?

6
00:02:01,018 --> 00:02:03,134
Oboje.

7
00:02:03,178 --> 00:02:06,090
Říká se tomu trompe la olej.

8
00:02:06,138 --> 00:02:10,494
Zrakovej klam.
Dílo jednoho místního malíře.

9
00:02:10,538 --> 00:02:13,005
To mě podrž.

10
00:02:13,058 --> 00:02:15,173
Pojď za mnou, Jerry.

11
00:02:15,217 --> 00:02:17,572
Tahle mrška je pro tebe.

12
00:02:17,617 --> 00:02:20,689
Je to Whirlpool Duet,
špičkovej výrobek.

13
00:02:20,737 --> 00:02:24,571
Mám ji taky.
Nicole úplně nadchla.

14
00:02:24,617 --> 00:02:26,608
Tos nemusel, Carmine.

15
00:02:26,657 --> 00:02:29,806
Poděkuj taky mýmu otci,
budiž mu země lehká.

16
00:02:29,856 --> 00:02:32,608
To je za Freeport.
Symbolicky.

17
00:02:32,655 --> 00:02:37,012
Pokud vím, Carmine,
Johnny je kvůli tomu pořád naštvanej.

18
00:02:37,055 --> 00:02:40,286
Proto si cením tvý podpory.
Teď bydlím tady.

19
00:02:40,335 --> 00:02:43,008
My dva
spolu vykonáme velký věci.

20
00:02:43,055 --> 00:02:44,534
Amen.

21
00:02:44,575 --> 00:02:47,533
Tati, tati!
Loď se potápí!

22
00:02:50,974 --> 00:02:52,771
Carmine! Proboha!

........