1
00:01:33,195 --> 00:01:35,964
Mnoho z nás je stále otřeseno
tragickými událostmi,
2
00:01:36,015 --> 00:01:37,458
které nás sem přivedly.
3
00:01:38,355 --> 00:01:40,044
Ztráta...
4
00:01:40,545 --> 00:01:42,578
Waltera a Susan Perkinsových
5
00:01:42,635 --> 00:01:45,770
nás nutí ptát se,
jestli naše práce
6
00:01:46,355 --> 00:01:48,264
stojí za to riziko.
7
00:01:48,895 --> 00:01:51,604
Eureka byla stvořena
z idealistické vize,
8
00:01:51,655 --> 00:01:53,637
že vyvíjením vědy
9
00:01:53,855 --> 00:01:55,126
jí můžeme ovládat
10
00:01:55,417 --> 00:01:56,683
pro vyšší dobro.
11
00:01:57,072 --> 00:01:58,048
Očividně,
12
00:01:58,096 --> 00:01:59,613
to tak vždycky není.
13
00:01:59,880 --> 00:02:02,092
Nikdy nezapomeneme
na Waltera and Susan.
14
00:02:02,155 --> 00:02:04,030
Jejich odkaz je
v našich rukách.
15
00:02:04,086 --> 00:02:05,950
Jejich přátelé,
16
00:02:06,005 --> 00:02:07,081
jejich rodina.
17
00:02:07,457 --> 00:02:08,450
Jejich syn.
18
00:02:15,466 --> 00:02:16,873
Waltere and Susan,
19
00:02:17,448 --> 00:02:19,071
budete nám moc chybět.
20
00:03:05,325 --> 00:03:06,550
Pořád to nechápu.
21
00:03:06,677 --> 00:03:07,332
A co?
22
00:03:07,387 --> 00:03:09,502
Že Susan spáchala sebevraždu.
23
00:03:09,557 --> 00:03:11,233
Vím, že to zní krutě,
24
00:03:11,496 --> 00:03:13,622
ale je mi jedno jak špatně se
........