1
00:01:13,740 --> 00:01:15,784
Dávej pozor!
2
00:01:15,868 --> 00:01:18,453
Tak přestaň skuhrat.
Musím ty obvazy vyměnit.
3
00:01:18,495 --> 00:01:20,414
Tak mi s nimi nesundavej i kůži.
4
00:01:23,166 --> 00:01:26,670
Jaktože o mě tak pečujete, dr. Quinnová?
Snažíš se ulehčit svědomí?
5
00:01:26,712 --> 00:01:28,297
Moje svědomí je v pořádku, díky.
6
00:01:29,006 --> 00:01:31,008
Jistě, proč se cítit provinile?
7
00:01:31,633 --> 00:01:36,221
Jen jsi nechal, aby mě ten Arab mučil.
Stál opodál a díval se.
8
00:01:36,471 --> 00:01:39,224
Myslíš, že když mě dáš dohromady,
koupíš si tak lístek do nebe?
9
00:01:40,058 --> 00:01:41,351
Jsi tu jen proto...
10
00:01:41,435 --> 00:01:44,354
Jsem tu, protože s tebou nechce
mít nikdo nic společnýho.
11
00:01:50,652 --> 00:01:51,653
Ona ano.
12
00:01:57,784 --> 00:01:59,286
Vyměnit si to sám.
13
00:02:11,215 --> 00:02:14,593
Hledáš někoho,
nebo se jen kocháš výhledem?
14
00:02:16,136 --> 00:02:18,639
Už jsou to dva dny,
co Sayid odešel.
15
00:02:19,431 --> 00:02:21,683
Vyhlížím ho a čekám,
že ho uvidím vracet se.
16
00:02:21,892 --> 00:02:23,769
Vrátí se, až najde, co hledal...
17
00:02:24,144 --> 00:02:26,647
- Francouzské vysílání.
- On nic nehledá.
18
00:02:28,148 --> 00:02:29,691
Odešel kvůli tomu, co se stalo,
19
00:02:29,775 --> 00:02:31,485
- kvůli tomu, co udělal.
- To byla nehoda.
20
00:02:31,568 --> 00:02:34,196
Nehody se stávají,
když se mučí lidé, Jacku.
21
00:02:37,866 --> 00:02:39,701
Sayid je cvičený voják, Kate.
22
00:02:40,160 --> 00:02:41,620
Postará se o sebe.
23
........