1
00:00:11,460 --> 00:00:13,330
(Lee Bo Young)
2
00:00:14,000 --> 00:00:15,770
(Lee Moo Saeng)
3
00:00:17,690 --> 00:00:19,410
(Lee Chung Ah)
4
00:00:20,570 --> 00:00:22,320
(Lee Min Jae)
5
00:00:24,740 --> 00:00:26,890
(Park Ji Il / Nam Gi Ae / Kim Sang Ho / Kim Gook Hee)
6
00:00:35,030 --> 00:00:38,990
(HIDE)
7
00:00:39,580 --> 00:00:43,210
<i>Udělám z tebe vraha
předsedy Choie.</i>
8
00:00:43,210 --> 00:00:47,320
<i>Ať už přiznáme vinu nebo
ne, ať se rozhodneme jakkoli,</i>
9
00:00:47,320 --> 00:00:50,720
<i>Ha Yeon Joo z tebe udělá vraha.</i>
10
00:00:51,720 --> 00:00:54,560
<i>Vím, že nejsi skutečný viník.</i>
11
00:00:55,800 --> 00:00:58,290
<i>Proto jsem hodně přemýšlea.</i>
12
00:00:58,290 --> 00:01:01,240
<i>Co ode mě Ha Yeon Joo chce?</i>
13
00:01:01,240 --> 00:01:04,270
<i>Jsem si jistá, že
tenhle soud je past.</i>
14
00:01:07,810 --> 00:01:10,020
<i>Ale je tu jedna
nezvratná pravda.</i>
15
00:01:10,020 --> 00:01:13,210
<i>Předsedu Choie jsi sice nezabil,</i>
16
00:01:14,080 --> 00:01:16,400
<i>ale neposkytl jsi
pomoc Ha Jae Pilovi.</i>
17
00:01:16,400 --> 00:01:20,670
<i>Ty i já musíme za své
skutky nějak zaplatit.</i>
18
00:01:20,670 --> 00:01:24,860
<i>Ber to jako trest za
to, že jsi před 25 lety</i>
19
00:01:24,860 --> 00:01:27,660
<i>utekl a nechal mě
samotnou.</i>
20
00:01:28,390 --> 00:01:30,420
<i>Já to budu brát stejně.</i>
21
00:01:31,320 --> 00:01:33,150
Paní Ha Yeon Joo a pan Choi Ho Shik
22
00:01:33,150 --> 00:01:37,460
přišli o otce kvůli mému otci.
23
00:01:38,580 --> 00:01:41,110
Upřímně se jim omlouvám.
........