1
00:00:08,333 --> 00:00:12,818
Začínám se zpovídat.

2
00:00:13,896 --> 00:00:15,443
Dal Rae.

3
00:00:15,581 --> 00:00:19,790
Z čeho se chceš zpovídat?

4
00:00:22,732 --> 00:00:26,466
Dal Rae, já...

5
00:00:33,278 --> 00:00:48,680
Že jsem pro tebe jen peněženka s 30 miliony wonů?

6
00:01:01,480 --> 00:01:03,184
Nebo...

7
00:01:05,632 --> 00:01:09,137
že všechny ženy na světě

8
00:01:09,217 --> 00:01:12,993
vypadají jako tvoje zesnulá sestra?

9
00:01:17,086 --> 00:01:22,882
Myslíš, že když jsi mi vrátil všechny peníze, na ničem z toho nezáleží?

10
00:01:24,552 --> 00:01:28,133
Kéž bys mi radši vzal všechny peníze a navždycky zmizel.

11
00:01:29,684 --> 00:01:32,005
Pokud bys to udělal,

12
00:01:33,755 --> 00:01:39,623
mohla jsem si dál myslet, že tě zradil tvůj vlastní přítel, a z pocitu, že jsi mi neúmyslně ublížil se mi stydíš podívat do očí.

13
00:01:39,655 --> 00:01:42,260
Možná by mi tě dokonce bylo líto, Oh Joone.

14
00:01:42,278 --> 00:01:46,791
Kdyby to tak bylo, možná by to pro mě teď nebylo tak děsivé. Tak proč?

15
00:01:47,002 --> 00:01:49,280
Dal Rae.

16
00:01:49,839 --> 00:01:51,502
Chtěl jsem ti to říct jako první.

17
00:01:51,539 --> 00:01:54,297
Ne. musím ti to říct jako první, Dal Rae.

18
00:01:54,337 --> 00:01:59,411
Dal Rae, měla jsi to všechno slyšet nejdřív ode mě.

19
00:02:00,551 --> 00:02:03,812
Jestli je to tak, budu se cítit oklamaný.

20
00:02:03,864 --> 00:02:05,812
Oklamaný?

21
00:02:05,923 --> 00:02:08,698
Ty budeš oklamaný?

22
00:02:08,857 --> 00:02:11,044
Stačilo mávnout rukou,

23
00:02:11,063 --> 00:02:12,694
stačilo si mě k sobě připoutat.

24
00:02:12,716 --> 00:02:18,027
Celou dobu jsi mě měl ve své moci. Měl bys být spokojený, tak v čem se cítíš oklamaně?

25
00:02:18,088 --> 00:02:18,845
Dal Rae...

........