1
00:00:08,333 --> 00:00:12,818
Začínám se zpovídat.
2
00:00:13,896 --> 00:00:15,443
Dal Rae.
3
00:00:15,581 --> 00:00:19,790
Z čeho se chceš zpovídat?
4
00:00:22,732 --> 00:00:26,466
Dal Rae, já...
5
00:00:33,278 --> 00:00:48,680
Že jsem pro tebe jen peněženka s 30 miliony wonů?
6
00:01:01,480 --> 00:01:03,184
Nebo...
7
00:01:05,632 --> 00:01:09,137
že všechny ženy na světě
8
00:01:09,217 --> 00:01:12,993
vypadají jako tvoje zesnulá sestra?
9
00:01:17,086 --> 00:01:22,882
Myslíš, že když jsi mi vrátil všechny peníze, na ničem z toho nezáleží?
10
00:01:24,552 --> 00:01:28,133
Kéž bys mi radši vzal všechny peníze a navždycky zmizel.
11
00:01:29,684 --> 00:01:32,005
Pokud bys to udělal,
12
00:01:33,755 --> 00:01:39,623
mohla jsem si dál myslet, že tě zradil tvůj vlastní přítel, a z pocitu, že jsi mi neúmyslně ublížil se mi stydíš podívat do očí.
13
00:01:39,655 --> 00:01:42,260
Možná by mi tě dokonce bylo líto, Oh Joone.
14
00:01:42,278 --> 00:01:46,791
Kdyby to tak bylo, možná by to pro mě teď nebylo tak děsivé. Tak proč?
15
00:01:47,002 --> 00:01:49,280
Dal Rae.
16
00:01:49,839 --> 00:01:51,502
Chtěl jsem ti to říct jako první.
17
00:01:51,539 --> 00:01:54,297
Ne. musím ti to říct jako první, Dal Rae.
18
00:01:54,337 --> 00:01:59,411
Dal Rae, měla jsi to všechno slyšet nejdřív ode mě.
19
00:02:00,551 --> 00:02:03,812
Jestli je to tak, budu se cítit oklamaný.
20
00:02:03,864 --> 00:02:05,812
Oklamaný?
21
00:02:05,923 --> 00:02:08,698
Ty budeš oklamaný?
22
00:02:08,857 --> 00:02:11,044
Stačilo mávnout rukou,
23
00:02:11,063 --> 00:02:12,694
stačilo si mě k sobě připoutat.
24
00:02:12,716 --> 00:02:18,027
Celou dobu jsi mě měl ve své moci. Měl bys být spokojený, tak v čem se cítíš oklamaně?
25
00:02:18,088 --> 00:02:18,845
Dal Rae...
........