1
00:00:14,900 --> 00:00:16,000
<i>Viděli jste...</i>
2
00:00:16,020 --> 00:00:19,150
<i>Prokážete mi tu čest
přijmout velení praporu?</i>
3
00:00:19,300 --> 00:00:20,950
<i>Byl bych nesmírně poctěn.</i>
4
00:00:20,970 --> 00:00:23,150
<i>Beru si tě, Iane, za svého manžela.</i>
5
00:00:23,170 --> 00:00:25,600
<i>Velká neutěšená bažina
mě připravila o koně.</i>
6
00:00:25,620 --> 00:00:26,500
<i>Válka je dlouhá.</i>
7
00:00:26,520 --> 00:00:28,950
<i>Příležitost k odčinění
se naskytne sama.</i>
8
00:00:28,960 --> 00:00:31,200
<i>Jsem rebel a pracuji
jako americký agent</i>
9
00:00:31,220 --> 00:00:33,600
<i>v masce kapitána
armády Jeho Veličenstva.</i>
10
00:00:33,620 --> 00:00:34,750
<i>Přišel jsem pro zlato.</i>
11
00:00:34,770 --> 00:00:36,280
<i>Uspělas alespoň u zámečníka?</i>
12
00:00:36,300 --> 00:00:38,090
<i>Jo, vracím se za ním.</i>
13
00:00:38,260 --> 00:00:39,450
<i>Arabella je moje.</i>
14
00:00:39,510 --> 00:00:40,750
<i>Budu ji mít já.</i>
15
00:00:41,700 --> 00:00:43,140
<i>Jak se skutečně jmenuješ?</i>
16
00:00:43,240 --> 00:00:44,220
<i>Jane.</i>
17
00:00:44,930 --> 00:00:47,350
<i>Poznal jsem intimně tvou ženu.</i>
18
00:00:47,950 --> 00:00:51,300
<i>Vezmeme zajatce
zpátky do tábora k výslechu.</i>
19
00:00:51,320 --> 00:00:52,420
<i>Musíš jít. Pověsí tě.</i>
20
00:00:53,440 --> 00:00:54,400
<i>Odkud jste utekl?</i>
21
00:00:54,500 --> 00:00:56,200
<i>Britský důstojník mě považoval</i>
22
00:00:56,220 --> 00:00:57,690
<i>za špióna a nasadil mi pouta.</i>
23
00:00:57,860 --> 00:01:00,910
<i>Myslím, že vám můžeme ulevit.</i>
24
00:01:13,840 --> 00:01:15,130
........