1
00:00:05,018 --> 00:00:05,851
ZALOŽENO NA SKUTEČNÉM PŘÍBĚHU.

2
00:00:05,976 --> 00:00:06,893
NĚKTERÉ POSTAVY, UDÁLOSTI,
MÍSTA, DIALOGY A JMÉNA BYLY ZMĚNĚNY

3
00:00:07,018 --> 00:00:07,851
PRO DRAMATICKÉ ÚČELY.

4
00:00:09,008 --> 00:00:11,560
<i>V předchozích dílech...</i>

5
00:00:11,685 --> 00:00:13,768
Tentokrát chemoterapie nebyla zlá.

6
00:00:13,893 --> 00:00:15,518
Vlastně se cítím dobře.

7
00:00:15,643 --> 00:00:19,976
Tak co se stalo Betsy?
Měla nějakou nehodu?

8
00:00:20,101 --> 00:00:23,726
Neumřela náhodou.
Nezemřela přirozenou smrtí.

9
00:00:23,851 --> 00:00:28,768
Nějakou ženskou na Sumacu
pobodali. Dvacetkrát, možná šedesátkrát.

10
00:00:28,893 --> 00:00:30,310
Učebnicová manželská vražda.

11
00:00:30,935 --> 00:00:34,185
<i>Nemluvil s ní moc pěkně.</i>

12
00:00:34,310 --> 00:00:36,435
Opravdu agresivní.

13
00:00:36,560 --> 00:00:37,976
Pam je hodná.

14
00:00:38,101 --> 00:00:40,601
Nemám takové lidi ráda.

15
00:00:45,143 --> 00:00:48,435
<i>Truchlící rodina je rodina v nouzi</i>

16
00:00:48,560 --> 00:00:51,851
<i>a Pam ráda pomůže.</i>

17
00:00:54,101 --> 00:00:56,976
<i>Kdo by si pomyslel, že tak milá dáma</i>

18
00:00:57,101 --> 00:00:59,435
<i>chce pomoci hlavně sobě?</i>

19
00:00:59,935 --> 00:01:01,810
To je otrava.

20
00:01:01,935 --> 00:01:06,810
Tolik lidí v takový den.
Potřebuješ něco na povzbuzení.

21
00:01:08,101 --> 00:01:11,518
Teto Tammy, celý den volám tátovi,

22
00:01:11,643 --> 00:01:13,341
ale nezvedá to.

23
00:01:13,469 --> 00:01:14,761
Asi mu vzali mobil.

24
00:01:15,951 --> 00:01:17,951
Proč by mu ho zabavovali?
........