1
00:00:36,141 --> 00:00:38,308
Vyřídíš to s těmi nahoře?

2
00:00:40,391 --> 00:00:41,933
Chystám se.

3
00:00:42,725 --> 00:00:45,016
Pohraniční hlídka chce prohlášení.

4
00:00:47,183 --> 00:00:48,891
To je mi jasné.

5
00:00:49,891 --> 00:00:51,933
Jak se k tomu postavíme my?

6
00:00:52,891 --> 00:00:55,808
Všichni použijí pověření od FBI.

7
00:00:55,980 --> 00:01:00,850
Měli jsme informace o pašerácích
a ten případ souvisel s vyšetřováním DEA.

8
00:01:00,933 --> 00:01:03,225
Nemůžeme o tom mluvit,

9
00:01:03,308 --> 00:01:06,266
protože bychom ohrozili agenty v utajení.

10
00:01:06,350 --> 00:01:08,183
Ještě to vyřiď...

11
00:01:08,372 --> 00:01:10,539
Gutierrezovi, ať sladíme verze.

12
00:01:11,808 --> 00:01:13,100
Prohlášení nebude.

13
00:01:14,225 --> 00:01:15,808
Nebude.

14
00:01:29,433 --> 00:01:30,975
Není to tvoje vina, šéfko.

15
00:01:34,600 --> 00:01:37,234
Otázkou je...

16
00:01:37,516 --> 00:01:40,891
jestli by teď žila,
kdybychom se ji nepokusili zachránit.

17
00:01:57,516 --> 00:02:02,516
{\an8}DALLAS, TEXAS

18
00:02:13,970 --> 00:02:17,304
Byly časy, kdy jsem tátu považovala za...

19
00:02:18,891 --> 00:02:21,433
neochvějnou sílu.

20
00:02:21,516 --> 00:02:24,808
Otcové ostatních dětí
mi přišli méně významní než on.

21
00:02:26,391 --> 00:02:29,016
I ti větší muži mi připadali menší než on.

22
00:02:29,172 --> 00:02:30,922
A jak to vidíš teď?

23
00:02:32,391 --> 00:02:34,850
Už ani nevím.

24
00:02:37,292 --> 00:02:39,376
Jak vnímáš ty svého tátu?

25
........