1
00:00:32,040 --> 00:00:34,200
Co bude s tvým těhotenstvím?

2
00:00:35,720 --> 00:00:38,400
Radši bych to probrala s Alim.

3
00:00:40,720 --> 00:00:42,680
Nejsem snad matka vás obou?

4
00:00:44,160 --> 00:00:47,280
Je pravda, že jste oba
příliš mladí na manželství.

5
00:00:49,120 --> 00:00:52,080
Přesto tě považuji
za budoucí nevěstu svého syna.

6
00:00:56,160 --> 00:00:58,600
Nadio, jsi jako moje vlastní dcera, Mona,

7
00:00:58,680 --> 00:01:00,480
a dobře to víš.

8
00:01:02,320 --> 00:01:03,320
Že?

9
00:01:07,240 --> 00:01:08,080
Že?

10
00:01:11,320 --> 00:01:13,360
Znám v Káhiře dobrého lékaře.

11
00:01:14,040 --> 00:01:17,360
Domluvím ti schůzku a půjdeme spolu.

12
00:01:21,640 --> 00:01:24,520
Ale já to chci probrat jen s Alim.

13
00:01:26,840 --> 00:01:28,760
A co Yehia a tvoje máma?

14
00:01:28,840 --> 00:01:31,680
Nechceš o tom mluvit ani s nimi?

15
00:01:33,920 --> 00:01:35,720
Nadio, snažím se ti pomoct.

16
00:01:39,640 --> 00:01:42,120
Každý má právo být zamilovaný.

17
00:01:43,480 --> 00:01:44,440
Jistě.

18
00:01:48,000 --> 00:01:50,640
Ale měli by nechat i ostatní
se zamilovat.

19
00:01:55,000 --> 00:01:56,560
Nechápu, co máš na mysli.

20
00:01:59,880 --> 00:02:01,520
Nedávno jsem vás viděla.

21
00:02:04,960 --> 00:02:08,560
Pochybuju, že by z toho vaše děti
nebo manžel byli nadšení.

22
00:02:12,200 --> 00:02:13,520
Nebojte se mě.

23
00:02:15,680 --> 00:02:17,320
Snažím se vám pomoct.

24
00:02:24,880 --> 00:02:26,840
Půjdu najít Aliho. Čeká na mě.

........