1
00:00:32,040 --> 00:00:34,200
Co bude s tvým těhotenstvím?
2
00:00:35,720 --> 00:00:38,400
Radši bych to probrala s Alim.
3
00:00:40,720 --> 00:00:42,680
Nejsem snad matka vás obou?
4
00:00:44,160 --> 00:00:47,280
Je pravda, že jste oba
příliš mladí na manželství.
5
00:00:49,120 --> 00:00:52,080
Přesto tě považuji
za budoucí nevěstu svého syna.
6
00:00:56,160 --> 00:00:58,600
Nadio, jsi jako moje vlastní dcera, Mona,
7
00:00:58,680 --> 00:01:00,480
a dobře to víš.
8
00:01:02,320 --> 00:01:03,320
Že?
9
00:01:07,240 --> 00:01:08,080
Že?
10
00:01:11,320 --> 00:01:13,360
Znám v Káhiře dobrého lékaře.
11
00:01:14,040 --> 00:01:17,360
Domluvím ti schůzku a půjdeme spolu.
12
00:01:21,640 --> 00:01:24,520
Ale já to chci probrat jen s Alim.
13
00:01:26,840 --> 00:01:28,760
A co Yehia a tvoje máma?
14
00:01:28,840 --> 00:01:31,680
Nechceš o tom mluvit ani s nimi?
15
00:01:33,920 --> 00:01:35,720
Nadio, snažím se ti pomoct.
16
00:01:39,640 --> 00:01:42,120
Každý má právo být zamilovaný.
17
00:01:43,480 --> 00:01:44,440
Jistě.
18
00:01:48,000 --> 00:01:50,640
Ale měli by nechat i ostatní
se zamilovat.
19
00:01:55,000 --> 00:01:56,560
Nechápu, co máš na mysli.
20
00:01:59,880 --> 00:02:01,520
Nedávno jsem vás viděla.
21
00:02:04,960 --> 00:02:08,560
Pochybuju, že by z toho vaše děti
nebo manžel byli nadšení.
22
00:02:12,200 --> 00:02:13,520
Nebojte se mě.
23
00:02:15,680 --> 00:02:17,320
Snažím se vám pomoct.
24
00:02:24,880 --> 00:02:26,840
Půjdu najít Aliho. Čeká na mě.
........