1
00:00:51,416 --> 00:00:54,625
<i>Vážený pane Killione, velmi bych si přál,</i>
2
00:00:54,708 --> 00:00:59,333
<i>aby pamětní deska nesla jména těch,</i>
<i>kdo pomohli s početím Louise Brownové,</i>
3
00:00:59,416 --> 00:01:01,291
<i>prvního dítěte ze zkumavky.</i>
4
00:01:01,833 --> 00:01:04,750
<i>Přeji si to zejména kvůli Jean Purdyové,</i>
5
00:01:04,833 --> 00:01:07,708
<i>která se mnou celých deset let</i>
<i>jezdila do Oldhamu</i>
6
00:01:07,791 --> 00:01:10,750
<i>a má na celém projektu</i>
<i>stejnou zásluhu jako my.</i>
7
00:01:10,833 --> 00:01:12,208
<i>Já jsem byl biolog,</i>
8
00:01:12,291 --> 00:01:14,375
<i>Patrick porodník</i>
9
00:01:14,458 --> 00:01:15,541
<i>a Jean…</i>
10
00:01:16,041 --> 00:01:20,000
<i>Bez ní bychom to nikdy nedokázali.</i>
11
00:01:20,083 --> 00:01:23,083
PODLE SKUTEČNÝCH UDÁLOSTÍ
12
00:01:27,458 --> 00:01:28,333
Pozor!
13
00:01:31,958 --> 00:01:32,958
Kruci.
14
00:01:37,041 --> 00:01:39,666
CAMBRIDGE
KVĚTEN 1968
15
00:01:39,750 --> 00:01:41,708
Mám pohovor s doktorem Edwardsem.
16
00:01:41,791 --> 00:01:45,208
Zrovna pracuje na experimentu.
Můžete si udělat pohodlí.
17
00:01:45,708 --> 00:01:47,875
To je milé. Pohodlí mám ráda.
18
00:01:47,958 --> 00:01:48,791
Jenom…
19
00:01:50,458 --> 00:01:51,666
Mám to dát pryč?
20
00:01:51,750 --> 00:01:54,166
Nevadí, že si na topení usuším botu?
21
00:01:57,541 --> 00:01:59,875
Četla jste si o doktoru Edwardsovi.
22
00:01:59,958 --> 00:02:03,708
- Jeho studie o vývoji savců je vcelku…
- Pozoruhodná. Ano.
23
00:02:04,208 --> 00:02:07,000
Pokud vás pohoršují bosé nohy,
radši nekoukejte.
24
........