1
00:00:36,791 --> 00:00:38,541
{\an8}VAROVÁNÍ

2
00:00:49,500 --> 00:00:51,375
<i>A letí!</i>

3
00:00:51,458 --> 00:00:52,916
<i>Tomu říkám závod!</i>

4
00:00:53,000 --> 00:00:55,625
{\an8}<i>Tomu říkám Warp Grand Prix!</i>

5
00:00:55,708 --> 00:00:56,833
SERVIS SUMA

6
00:00:56,916 --> 00:00:59,416
<i>Rychlé stroje a létající závodníci!</i>

7
00:00:59,500 --> 00:01:00,500
DNES ZAVŘENO

8
00:01:01,333 --> 00:01:04,875
<i>Jak se říká, podzim přináší</i>
<i>modré nebe a létající stroje!</i>

9
00:01:05,958 --> 00:01:08,750
<i>Letos jsou závodníci dravější než obvykle.</i>

10
00:01:08,833 --> 00:01:11,916
- <i>Tokyo Warp, závod mezi UI a lidmi!</i>
- Tady.

11
00:01:13,041 --> 00:01:15,583
Pěkný, už vypadáš jako jedna z nás.

12
00:01:16,083 --> 00:01:20,333
Vylepšila nám zařízení.
Skuliny ve Zdi by měly být stabilnější.

13
00:01:20,416 --> 00:01:23,750
To se mi ulevilo.
Už nás nenachytají jako dřív.

14
00:01:23,833 --> 00:01:24,875
Hej!

15
00:01:26,333 --> 00:01:27,708
Díky, Kai.

16
00:01:29,916 --> 00:01:32,958
A už jsi zjistila něco o tom incidentu?

17
00:01:33,791 --> 00:01:36,500
Když procházím pohyby toho kluka,

18
00:01:36,583 --> 00:01:39,208
na kraji Východního okrsku
mě to zablokuje.

19
00:01:39,958 --> 00:01:44,291
K té oblasti se lidi nepřibližují
a data odtamtud jsou omezená.

20
00:01:45,125 --> 00:01:47,250
Nasdílela bys mi je?

21
00:01:48,958 --> 00:01:49,833
Jo.

22
00:01:50,333 --> 00:01:53,500
Víc toho zjistíme jedině přímo tam.

23
00:01:54,000 --> 00:01:57,666
Ale jestli zas nezačneme pracovat,
budeme tu muset zavřít.

24
........