1
00:00:12,064 --> 00:00:14,441
{\an8}Máma se vrátí. Poslala nám dopis.

2
00:00:14,525 --> 00:00:17,277
V Blackpoolu nikoho neznáme.
Je to znamení.

3
00:00:20,114 --> 00:00:23,033
Řekněte prosím guvernérovi,
že držíme oficiální hladovku.

4
00:00:23,976 --> 00:00:25,144
<i>Jsme válečné vězenkyně</i>

5
00:00:25,227 --> 00:00:28,760
a trest bychom měly odpykávat
v ženské věznici v Irsku.

6
00:00:29,064 --> 00:00:31,688
<i>Naše vláda ustoupila.</i>
<i>Posílají vás zpět do Irska.</i>

7
00:00:31,840 --> 00:00:34,467
Mám dobré zprávy, zlato. Vracíme se domů.

8
00:00:41,201 --> 00:00:46,664
<i>Největší ironií bylo, že jsme vyhrály,</i>
<i>ale i tak jsme musely zpět do vězení.</i>

9
00:00:47,655 --> 00:00:51,587
{\an8}<i>Třicátý narozeniny jsem strávila</i>
<i>v ženské věznici Armagh</i>

10
00:00:51,670 --> 00:00:53,172
<i>na severu Irska.</i>

11
00:00:54,256 --> 00:00:59,053
<i>Zdravotně jsem na tom pořád byla špatně.</i>
<i>Už čtyři roky jsem neměla menstruaci.</i>

12
00:01:01,013 --> 00:01:03,724
Na hladovce je vtipný to,

13
00:01:04,224 --> 00:01:09,563
že si pořád musíte říkat,
jak je jídlo nechutný.

14
00:01:12,504 --> 00:01:13,630
Až nakonec vážně je.

15
00:01:14,693 --> 00:01:18,572
{\an8}Jak asi víte, můžete mít nárok
na propuštění ze zdravotních důvodů.

16
00:01:19,448 --> 00:01:20,741
{\an8}Víte, co to znamená?

17
00:01:21,241 --> 00:01:23,869
Jo, znamená to, že jsme utrpěly trauma.

18
00:01:24,453 --> 00:01:28,499
Znamená to, že se podle lékařů
ve vězení nemůžete zcela zotavit.

19
00:01:30,042 --> 00:01:32,127
Možná na tom něco bude.

20
00:01:32,211 --> 00:01:33,712
Otázkou je, slečno Price,

21
00:01:34,296 --> 00:01:36,537
Slečno Price, otázkou je,

22
00:01:36,666 --> 00:01:39,669
jak budete trávit volný čas,
pokud vás propustíme dřív?

23
........