1
00:00:09,431 --> 00:00:11,296
- Hezký večer.
- Nashle.

2
00:00:36,163 --> 00:00:38,636
Tohle už jsme probírali.
Já prostě...

3
00:00:39,823 --> 00:00:41,618
Rozumíš?

4
00:00:41,653 --> 00:00:42,735
Ne...

5
00:01:08,658 --> 00:01:09,863
Hezký večer.

6
00:02:07,708 --> 00:02:08,746
Překlad: datel071

7
00:03:43,772 --> 00:03:45,496
8-9-2-1-8.

8
00:03:45,532 --> 00:03:47,300
<i>Ahoj, Johne.</i>

9
00:03:47,344 --> 00:03:48,687
Lucy?

10
00:03:48,722 --> 00:03:49,805
<i>Já vím.</i>

11
00:03:49,840 --> 00:03:52,734
<i>A to nemáš svátek ani narozeniny.</i>

12
00:03:52,769 --> 00:03:55,074
<i>Potřebuju službičku. Velkou.</i>

13
00:03:55,110 --> 00:03:56,320
Jak velkou?

14
00:03:56,368 --> 00:03:59,436
<i>Dost. Budeš muset vyjít z domu.</i>

15
00:04:00,597 --> 00:04:03,779
<i>A sednout do taxíku,
co jsem ti objednala.</i>

16
00:04:03,823 --> 00:04:04,914
Do taxíku?!

17
00:04:08,486 --> 00:04:10,519
Před domem mi stojí taxík.

18
00:04:10,562 --> 00:04:13,457
Lucy, proč mi před domem stojí taxík?

19
00:04:13,492 --> 00:04:15,578
Protože tě znám od tvých šesti let.

20
00:04:15,613 --> 00:04:16,801
Pěti a čtyř měsíců.

21
00:04:16,836 --> 00:04:19,540
<i>Takže tě znám dost na to,
abych věděla, že objednat taxík</i>

22
00:04:19,571 --> 00:04:22,819
<i>je jediný způsob, jak tě přimět
překonat těch 200 km do Cambridge.</i>

23
00:04:22,861 --> 00:04:25,975
A pak ti natruc
po telefonu odmítnout říct, o co jde.

24
00:04:26,019 --> 00:04:29,706
........