1
00:00:09,431 --> 00:00:11,296
- Hezký večer.
- Nashle.
2
00:00:36,163 --> 00:00:38,636
Tohle už jsme probírali.
Já prostě...
3
00:00:39,823 --> 00:00:41,618
Rozumíš?
4
00:00:41,653 --> 00:00:42,735
Ne...
5
00:01:08,658 --> 00:01:09,863
Hezký večer.
6
00:02:07,708 --> 00:02:08,746
Překlad: datel071
7
00:03:43,772 --> 00:03:45,496
8-9-2-1-8.
8
00:03:45,532 --> 00:03:47,300
<i>Ahoj, Johne.</i>
9
00:03:47,344 --> 00:03:48,687
Lucy?
10
00:03:48,722 --> 00:03:49,805
<i>Já vím.</i>
11
00:03:49,840 --> 00:03:52,734
<i>A to nemáš svátek ani narozeniny.</i>
12
00:03:52,769 --> 00:03:55,074
<i>Potřebuju službičku. Velkou.</i>
13
00:03:55,110 --> 00:03:56,320
Jak velkou?
14
00:03:56,368 --> 00:03:59,436
<i>Dost. Budeš muset vyjít z domu.</i>
15
00:04:00,597 --> 00:04:03,779
<i>A sednout do taxíku,
co jsem ti objednala.</i>
16
00:04:03,823 --> 00:04:04,914
Do taxíku?!
17
00:04:08,486 --> 00:04:10,519
Před domem mi stojí taxík.
18
00:04:10,562 --> 00:04:13,457
Lucy, proč mi před domem stojí taxík?
19
00:04:13,492 --> 00:04:15,578
Protože tě znám od tvých šesti let.
20
00:04:15,613 --> 00:04:16,801
Pěti a čtyř měsíců.
21
00:04:16,836 --> 00:04:19,540
<i>Takže tě znám dost na to,
abych věděla, že objednat taxík</i>
22
00:04:19,571 --> 00:04:22,819
<i>je jediný způsob, jak tě přimět
překonat těch 200 km do Cambridge.</i>
23
00:04:22,861 --> 00:04:25,975
A pak ti natruc
po telefonu odmítnout říct, o co jde.
24
00:04:26,019 --> 00:04:29,706
........