1
00:00:48,156 --> 00:00:50,283
<i>V minulých dílech jste viděli...</i>

2
00:00:50,367 --> 00:00:54,079
Upřímnou soustrast.
Musím se na něco zeptat, Talcotte.

3
00:00:54,162 --> 00:00:55,664
Potřebuju znát ta opatření.

4
00:00:55,747 --> 00:00:57,999
Rád zodpovím vaše otázky,

5
00:00:58,083 --> 00:01:00,794
i když mi to načasování
nepřijde zrovna vhodné.

6
00:01:00,877 --> 00:01:04,464
Přišli jsme se zeptat na Zieglera
a jeho společnici jménem Lisa.

7
00:01:04,548 --> 00:01:06,716
Co alespoň svaté přijímání než odejdu?

8
00:01:06,842 --> 00:01:09,761
-A co se jen pomodlit?
-Nebeský otče, děkujeme ti...

9
00:01:09,845 --> 00:01:11,763
Ne, ne, ne.
Vyzpovídání z hříchů.

10
00:01:11,847 --> 00:01:13,515
Otce Browna v noci zavraždili.

11
00:01:13,598 --> 00:01:16,268
Možná máme informace.
Na koho se obrátit?

12
00:01:16,351 --> 00:01:17,894
Už jsi tu vraždu vyřešila?

13
00:01:17,978 --> 00:01:20,564
Zpronevěra nebo vražda,
k pravdě dojdeš stejně.

14
00:01:20,647 --> 00:01:21,857
Najdeš nitku a taháš.

15
00:01:21,940 --> 00:01:24,025
Tale, jsi v pořádku?

16
00:01:24,109 --> 00:01:26,653
Kdo ti posílá kytky do práce?

17
00:01:26,736 --> 00:01:28,488
Byly od klienta.

18
00:01:28,572 --> 00:01:30,198
Nic to neznamená, Tale.

19
00:01:30,282 --> 00:01:33,201
Pohledný chlap, jako jsi ty,
má určitě v těle rytmus.

20
00:01:33,243 --> 00:01:34,578
Jsem Maxine, mimochodem.

21
00:01:34,661 --> 00:01:38,081
<i>Nemají žádný záznam</i>
<i>o agentech s těmihle jmény.</i>

22
00:01:38,623 --> 00:01:40,000
<i>Nejsou z FBI.</i>

23
00:02:21,208 --> 00:02:22,417
Už dobrý.
........