1
00:00:10,085 --> 00:00:13,328
Pro titulky.com
přeložil cloudy3
2
00:01:01,935 --> 00:01:04,990
<i>Proč jsi to dovolil?</i>
3
00:01:08,272 --> 00:01:11,702
Proč jsi to dovolil?!
4
00:01:18,538 --> 00:01:20,935
Proč jsi to dovolil?!
5
00:01:20,960 --> 00:01:23,599
Obávám se,
že s odpovědí to nebude tak jednoduché.
6
00:01:23,640 --> 00:01:25,287
Proč jsi to dovolil?
7
00:01:25,312 --> 00:01:28,467
Oleku, snad jsme se na tom už dohodli.
8
00:01:28,560 --> 00:01:31,199
Navazuješ kontakt s cizími civilizacemi
9
00:01:31,240 --> 00:01:34,037
do 21:30, a potom do postele.
10
00:01:34,080 --> 00:01:35,654
To není s nimi...
11
00:01:36,600 --> 00:01:37,600
Synku...
12
00:01:37,625 --> 00:01:39,700
14 ŽÁKŮ ZABITÝCH PŘI
AUTOBUSOVÉ KATASTROFĚ
13
00:01:39,725 --> 00:01:42,175
<i>Synáčku, už jsme o tom mluvili.</i>
14
00:01:42,200 --> 00:01:45,928
<i>To nemá nic společného s ničí vůlí.</i>
Dobrou, nebo zlou.
15
00:01:46,000 --> 00:01:48,439
Zbývají ti dvě hodiny spánku,
lehni si do postele.
16
00:01:48,480 --> 00:01:50,467
Proč jsi to dovolil?
17
00:01:50,840 --> 00:01:53,378
Položení správné otázky
18
00:01:53,480 --> 00:01:56,279
je často důležitější, než získaná odpověď.
19
00:02:07,654 --> 00:02:09,293
Můžu se ho taky na něco zeptat?
20
00:03:35,298 --> 00:03:39,079
PODĚL SE O ŽIVOT TO NIC NESTOJÍ
PODPOŘ NADACI MORS NON EXTAT
21
00:04:00,400 --> 00:04:02,154
Proč děláš takový rozruch?
22
00:04:04,200 --> 00:04:08,013
Podívej se na hodinky, starý.
Je přesně sedm.
23
00:04:08,200 --> 00:04:11,107
To ne já jsem se opozdil,
ale tvůj žaludek se předběhl.
........