1
00:00:05,906 --> 00:00:08,240
<i>To, co viděli, neočekávali,</i>
2
00:00:11,656 --> 00:00:12,781
{\an8}<i>ale když to spatřili,</i>
3
00:00:14,740 --> 00:00:16,448
{\an8}<i>už na to nemohli zapomenout.</i>
4
00:00:22,156 --> 00:00:25,781
<i>Ferdinand Hayden měl vést výpravu
do Severozápadního teritoria.</i>
5
00:00:28,448 --> 00:00:30,406
<i>Na západ se vydalo 32 mužů.</i>
6
00:00:36,031 --> 00:00:38,198
<i>Nepřišli, aby Yellowstone chránili.</i>
7
00:00:39,365 --> 00:00:42,281
<i>Chtěli ho ve jménu pokroku
skrz naskrz vydrancovat.</i>
8
00:00:43,698 --> 00:00:46,615
<i>Zlatokopové, železniční magnáti,</i>
9
00:00:47,740 --> 00:00:49,365
<i>lidi z Kongresu.</i>
10
00:00:50,573 --> 00:00:53,448
<i>Mocní chtěli mít tuto zemi pro sebe.</i>
11
00:00:57,365 --> 00:01:00,073
<i>Během tříměsíční cesty
se však něco přihodilo</i>
12
00:01:02,656 --> 00:01:04,531
{\an8}<i>a jejich cíl se pomalu,</i>
13
00:01:06,656 --> 00:01:08,031
<i>ale jistě změnil.</i>
14
00:01:10,031 --> 00:01:12,948
<i>U příležitosti oslav
150. výročí založení</i>
15
00:01:13,031 --> 00:01:15,240
<i>Yellowstonského národního parku</i>
16
00:01:15,323 --> 00:01:17,406
<i>se ohlédneme v čase</i>
17
00:01:18,573 --> 00:01:20,698
{\an8}<i>za událostmi, které vedly k zachování</i>
18
00:01:23,781 --> 00:01:25,490
{\an8}<i>tohoto magického místa.</i>
19
00:01:36,406 --> 00:01:42,281
TRVALÝ ODKAZ
20
00:02:04,656 --> 00:02:07,906
Doufal jsem, že dnes ráno
uvidím nějaké vlky.
21
00:02:08,615 --> 00:02:09,656
{\an8}Pořád nic?
22
00:02:09,740 --> 00:02:10,781
{\an8}Ne, co ty?
23
00:02:11,823 --> 00:02:12,948
{\an8}Já natáčím tebe.
24
00:02:15,240 --> 00:02:17,656
To abych řekl něco geniálního, že?
........