1
00:00:34,217 --> 00:00:36,681
Postaráte se o to? Výborně.
2
00:00:37,412 --> 00:00:38,413
Můžeme?
3
00:00:38,496 --> 00:00:41,624
Ano, ale za žádnou cenu
ji nenechte odejít z toho pokoje.
4
00:00:41,708 --> 00:00:42,709
Ano, madam.
5
00:00:43,752 --> 00:00:45,754
Nemá žádné známky dilatace.
6
00:00:45,837 --> 00:00:49,299
Udělali jsme krevní testy,
ultrazvuk, má nulové hCG.
7
00:00:49,382 --> 00:00:51,009
Hormon vylučovaný placentou.
8
00:00:51,092 --> 00:00:52,135
Co tím chcete říct?
9
00:00:52,677 --> 00:00:54,012
Dneska neporodila.
10
00:00:55,472 --> 00:00:58,266
To asi není překvapení.
Je stará jako Metuzalém.
11
00:00:59,184 --> 00:01:01,478
Ta krev nebyla její.
12
00:01:29,172 --> 00:01:31,424
Dobrý den. Jak se jmenujete?
13
00:01:34,135 --> 00:01:38,139
Maisie. Maisie de Brosius Montgomeryová.
14
00:01:38,223 --> 00:01:39,224
Kde je moje dítě?
15
00:01:40,725 --> 00:01:44,979
Maisie, já jsem Lois Tryonová.
Jsem detektivka.
16
00:01:45,855 --> 00:01:48,858
Vaše dítě je v pořádku.
Dali ho do inkubátoru.
17
00:01:48,942 --> 00:01:51,820
Ale musím vám položit pár otázek.
18
00:01:51,903 --> 00:01:53,071
Je v pořádku?
19
00:01:53,905 --> 00:01:56,241
Narodil se předčasně, ale že je skvostný?
20
00:01:57,909 --> 00:02:00,662
Maisie, kde jste dneska porodila?
21
00:02:00,745 --> 00:02:03,373
V autě? Nebo jste byla doma?
22
00:02:05,917 --> 00:02:08,002
Nemůžete být v mém pokoji dlouho.
23
00:02:09,754 --> 00:02:12,590
Protože nechápu, proč mluvím s policií,
24
00:02:12,674 --> 00:02:14,968
a ne s pediatry a specialisty.
........