1
00:00:28,217 --> 00:00:30,681
Postaráte se o to? Výborně.

2
00:00:31,412 --> 00:00:32,413
Můžeme?

3
00:00:32,496 --> 00:00:35,624
Ano, ale za žádnou cenu
ji nenechte odejít z toho pokoje.

4
00:00:35,708 --> 00:00:36,709
Ano, madam.

5
00:00:37,752 --> 00:00:39,754
Nemá žádné známky dilatace.

6
00:00:39,837 --> 00:00:43,299
Udělali jsme krevní testy,
ultrazvuk, má nulové hCG.

7
00:00:43,382 --> 00:00:45,009
Hormon vylučovaný placentou.

8
00:00:45,092 --> 00:00:46,135
Co tím chcete říct?

9
00:00:46,677 --> 00:00:48,012
Dneska neporodila.

10
00:00:49,472 --> 00:00:52,266
To asi není překvapení.
Je stará jako Metuzalém.

11
00:00:53,184 --> 00:00:55,478
Ta krev nebyla její.

12
00:01:23,172 --> 00:01:25,424
Dobrý den. Jak se jmenujete?

13
00:01:28,135 --> 00:01:32,139
Maisie. Maisie de Brosius Montgomeryová.

14
00:01:32,223 --> 00:01:33,224
Kde je moje dítě?

15
00:01:34,725 --> 00:01:38,979
Maisie, já jsem Lois Tryonová.
Jsem detektivka.

16
00:01:39,855 --> 00:01:42,858
Vaše dítě je v pořádku.
Dali ho do inkubátoru.

17
00:01:42,942 --> 00:01:45,820
Ale musím vám položit pár otázek.

18
00:01:45,903 --> 00:01:47,071
Je v pořádku?

19
00:01:47,905 --> 00:01:50,241
Narodil se předčasně, ale že je skvostný?

20
00:01:51,909 --> 00:01:54,662
Maisie, kde jste dneska porodila?

21
00:01:54,745 --> 00:01:57,373
V autě? Nebo jste byla doma?

22
00:01:59,917 --> 00:02:02,002
Nemůžete být v mém pokoji dlouho.

23
00:02:03,754 --> 00:02:06,590
Protože nechápu, proč mluvím s policií,

24
00:02:06,674 --> 00:02:08,968
a ne s pediatry a specialisty.
........