1
00:00:28,217 --> 00:00:30,681
Postaráte se o to? Výborně.
2
00:00:31,412 --> 00:00:32,413
Můžeme?
3
00:00:32,496 --> 00:00:35,624
Ano, ale za žádnou cenu
ji nenechte odejít z toho pokoje.
4
00:00:35,708 --> 00:00:36,709
Ano, madam.
5
00:00:37,752 --> 00:00:39,754
Nemá žádné známky dilatace.
6
00:00:39,837 --> 00:00:43,299
Udělali jsme krevní testy,
ultrazvuk, má nulové hCG.
7
00:00:43,382 --> 00:00:45,009
Hormon vylučovaný placentou.
8
00:00:45,092 --> 00:00:46,135
Co tím chcete říct?
9
00:00:46,677 --> 00:00:48,012
Dneska neporodila.
10
00:00:49,472 --> 00:00:52,266
To asi není překvapení.
Je stará jako Metuzalém.
11
00:00:53,184 --> 00:00:55,478
Ta krev nebyla její.
12
00:01:23,172 --> 00:01:25,424
Dobrý den. Jak se jmenujete?
13
00:01:28,135 --> 00:01:32,139
Maisie. Maisie de Brosius Montgomeryová.
14
00:01:32,223 --> 00:01:33,224
Kde je moje dítě?
15
00:01:34,725 --> 00:01:38,979
Maisie, já jsem Lois Tryonová.
Jsem detektivka.
16
00:01:39,855 --> 00:01:42,858
Vaše dítě je v pořádku.
Dali ho do inkubátoru.
17
00:01:42,942 --> 00:01:45,820
Ale musím vám položit pár otázek.
18
00:01:45,903 --> 00:01:47,071
Je v pořádku?
19
00:01:47,905 --> 00:01:50,241
Narodil se předčasně, ale že je skvostný?
20
00:01:51,909 --> 00:01:54,662
Maisie, kde jste dneska porodila?
21
00:01:54,745 --> 00:01:57,373
V autě? Nebo jste byla doma?
22
00:01:59,917 --> 00:02:02,002
Nemůžete být v mém pokoji dlouho.
23
00:02:03,754 --> 00:02:06,590
Protože nechápu, proč mluvím s policií,
24
00:02:06,674 --> 00:02:08,968
a ne s pediatry a specialisty.
........