1
00:00:35,267 --> 00:00:37,731
Postaráte se o to? Výborně.
2
00:00:38,462 --> 00:00:39,463
Můžeme?
3
00:00:39,546 --> 00:00:42,674
Ano, ale za žádnou cenu
ji nenechte odejít z toho pokoje.
4
00:00:42,758 --> 00:00:43,759
Ano, madam.
5
00:00:44,802 --> 00:00:46,804
Nemá žádné známky dilatace.
6
00:00:46,887 --> 00:00:50,349
Udělali jsme krevní testy,
ultrazvuk, má nulové hCG.
7
00:00:50,432 --> 00:00:52,059
Hormon vylučovaný placentou.
8
00:00:52,142 --> 00:00:53,185
Co tím chcete říct?
9
00:00:53,727 --> 00:00:55,062
Dneska neporodila.
10
00:00:56,522 --> 00:00:59,316
To asi není překvapení.
Je stará jako Metuzalém.
11
00:01:00,234 --> 00:01:02,528
Ta krev nebyla její.
12
00:01:30,222 --> 00:01:32,474
Dobrý den. Jak se jmenujete?
13
00:01:35,185 --> 00:01:39,189
Maisie. Maisie de Brosius Montgomeryová.
14
00:01:39,273 --> 00:01:40,274
Kde je moje dítě?
15
00:01:41,775 --> 00:01:46,029
Maisie, já jsem Lois Tryonová.
Jsem detektivka.
16
00:01:46,905 --> 00:01:49,908
Vaše dítě je v pořádku.
Dali ho do inkubátoru.
17
00:01:49,992 --> 00:01:52,870
Ale musím vám položit pár otázek.
18
00:01:52,953 --> 00:01:54,121
Je v pořádku?
19
00:01:54,955 --> 00:01:57,291
Narodil se předčasně, ale že je skvostný?
20
00:01:58,959 --> 00:02:01,712
Maisie, kde jste dneska porodila?
21
00:02:01,795 --> 00:02:04,423
V autě? Nebo jste byla doma?
22
00:02:06,967 --> 00:02:09,052
Nemůžete být v mém pokoji dlouho.
23
00:02:10,804 --> 00:02:13,640
Protože nechápu, proč mluvím s policií,
24
00:02:13,724 --> 00:02:16,018
a ne s pediatry a specialisty.
........