1
00:00:13,555 --> 00:00:14,640
Vystřihnete to?

2
00:00:24,358 --> 00:00:27,319
Kdyby mi někdo řekl,
že jednou budu šít z řas…

3
00:00:27,402 --> 00:00:31,365
Zítra přinesu kočičí kožešinu.
Třeba z ní slečna Paloma udělá mohér.

4
00:00:32,741 --> 00:00:35,994
Dámy, vtipkovat můžete za týden.

5
00:00:36,078 --> 00:00:37,246
Po přehlídce.

6
00:00:46,046 --> 00:00:48,173
<i>Paloma Castelová je tady a čeká vás.</i>

7
00:00:48,257 --> 00:00:49,258
Dobře, děkuji.

8
00:00:49,925 --> 00:00:52,261
Slečna dorazila na zkoušku čísla tři.

9
00:01:23,292 --> 00:01:24,751
Něco jim řekni.

10
00:01:39,933 --> 00:01:40,934
Není to ono.

11
00:02:30,275 --> 00:02:32,277
{\an8}MÓDNÍ DŮM

12
00:02:41,286 --> 00:02:43,497
<i>Solal se mi neozývá.</i>

13
00:02:43,580 --> 00:02:45,249
<i>Nikdy ho nenajdeme.</i>

14
00:02:45,332 --> 00:02:49,628
<i>Soustřeď se na Bretaň.
Tvůj otec nesmí podíl prodat.</i>

15
00:02:49,711 --> 00:02:52,005
Rovel pořád nemusí získat většinu.

16
00:02:52,756 --> 00:02:54,550
Tak co máš v plánu?

17
00:02:54,633 --> 00:02:55,968
Ty se mnou nejedeš?

18
00:02:57,135 --> 00:02:59,346
Perle, já ho sotva znám.

19
00:02:59,429 --> 00:03:03,225
Je to tvůj otec
a ze všeho nejvíc tě chce líp poznat.

20
00:03:03,308 --> 00:03:05,978
Zjisti, jestli ho někdo oslovil. A kdo.

21
00:03:07,396 --> 00:03:09,231
Projev o něj zájem.

22
00:03:09,314 --> 00:03:11,733
Vynahraď mu ztracený čas. Co já vím?

23
00:03:12,317 --> 00:03:14,528
Já zatím zpracuju tvou matku.

24
00:03:50,272 --> 00:03:51,315
Do toho.

........