1
00:00:07,007 --> 00:00:08,382
Stůj, Zoe.
2
00:00:08,383 --> 00:00:10,259
- Co se stalo?
- Byla otrávena.
3
00:00:10,260 --> 00:00:12,553
- Co?
- Nejspíš jsem otrávený taky.
4
00:00:12,554 --> 00:00:15,305
Existuje protilátka, ale mají ji oni.
5
00:00:15,306 --> 00:00:17,933
Moje jediná šance je nechat se zajmout.
6
00:00:17,934 --> 00:00:21,145
<i>Naše dohoda padá.
Někdo proti mně zakročil.</i>
7
00:00:21,146 --> 00:00:25,274
<i>Nemám čas zjišťovat,
zda jsi v tom nějak zapletený.</i>
8
00:00:25,275 --> 00:00:29,361
<i>Proto tak budu předpokládat
a postupovat v souladu s tím.</i>
9
00:00:29,362 --> 00:00:30,571
Zoe.
10
00:00:30,572 --> 00:00:34,116
Posílá mě Harold,
jestli jste v pořádku. Jdete?
11
00:00:34,117 --> 00:00:36,660
Ahoj, Marion. Vím o tom kartelu.
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,871
<i>Vím o ložisku v Mešbaharu.</i>
13
00:00:38,872 --> 00:00:41,707
Faraz Hamzad naše nabídky odmítal.
14
00:00:41,708 --> 00:00:46,045
Ale abys mohl v ložisku Mešbahar
těžit následující roky a desetiletí
15
00:00:46,046 --> 00:00:49,423
a se stabilními výsledky,
potřebuješ jiného partnera.
16
00:00:49,424 --> 00:00:51,884
Se záchranou Parwany jsem ti pomáhala,
17
00:00:51,885 --> 00:00:56,097
protože jsem chtěla,
abys mě jí představil.
18
00:01:05,648 --> 00:01:09,693
{\an8}STAREJ CHLAP
19
00:01:09,694 --> 00:01:10,779
{\an8}<i>Tati?</i>
20
00:01:12,280 --> 00:01:13,281
{\an8}<i>Jo.</i>
21
00:01:14,324 --> 00:01:15,825
{\an8}<i>Vypneš hlasitý odposlech?</i>
22
00:01:16,785 --> 00:01:18,286
{\an8}<i>Jo. Jsem tady.</i>
23
00:01:21,414 --> 00:01:23,291
Něco pro mě musíš udělat.
........