1
00:00:23,541 --> 00:00:30,250
{\an8}<i>Toto je KPAT, VAVO AM,</i>
<i>VAVO FM SAN FRANCISCO.</i>
2
00:00:30,375 --> 00:00:36,624
{\an8}<i>Přímo z krásného zálivu v San Franciscu.</i>
3
00:01:59,250 --> 00:02:03,125
KLINIKA DUMURRIER
4
00:02:42,125 --> 00:02:43,417
Nech ji odpočívat.
5
00:02:43,916 --> 00:02:45,458
Dobře, že jsi mi dala vědět.
6
00:02:46,125 --> 00:02:48,083
Susan měla další astmatický záchvat.
7
00:02:48,666 --> 00:02:49,749
Hned tam budu.
8
00:02:50,582 --> 00:02:52,125
Jen chviličku, Georgi.
9
00:02:53,291 --> 00:02:54,749
Bylo tohle opravdu nutné?
10
00:02:55,417 --> 00:02:58,999
Ty řídíš kliniku a já nemám
právo mluvit o tom, co děláš.
11
00:02:59,083 --> 00:03:00,624
Já jsem jen doktor.
12
00:03:01,125 --> 00:03:03,582
Ale promiň, zdá se mi, že přeháníš.
13
00:03:03,749 --> 00:03:07,749
PRESAĐIVANJE SRCA PLANIRANO
NA KLINICI DUMURRIER U SAN FRANCISCU
14
00:03:10,916 --> 00:03:13,916
Noviny jsou vždy plné falešných zpráv.
15
00:03:14,916 --> 00:03:18,582
Každopádně, jednoho dne bychom mohli
opravdu dělat transplantaci srdce.
16
00:03:18,916 --> 00:03:19,916
Není to vůbec přehnané.
17
00:03:20,083 --> 00:03:22,125
Ale Georgi, ten den je pořád ještě daleko.
18
00:03:22,208 --> 00:03:24,582
Tady nemáme to správné vybavení
na transplantaci.
19
00:03:24,749 --> 00:03:27,125
To je jen levná reklama.
20
00:03:27,624 --> 00:03:29,791
Jsem tvůj bratr. Mám právo ti tohle říct.
21
00:03:29,958 --> 00:03:33,749
Každý, kdo je doktor, se nám už směje.
22
00:03:58,083 --> 00:04:00,958
Nechoď, Georgi. Bylo jí velice zle.
23
00:04:01,041 --> 00:04:03,833
Nikdy jsem se tak moc nebála
o mou sestru, jako dnes.
24
00:04:04,582 --> 00:04:07,041
........