1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURSKÝ SVĚT
TEORIE CHAOSU
2
00:00:51,968 --> 00:00:54,554
CHY7RAH01KA86
3
00:01:00,477 --> 00:01:02,979
{\an8}PODLE „JURSKÉHO PARKU“
MICHAELA CRICHTONA
4
00:01:22,373 --> 00:01:23,416
{\an8}Kdo jsi?
5
00:01:25,251 --> 00:01:27,462
{\an8}Ty už jsi vzhůru?
6
00:01:27,545 --> 00:01:28,588
{\an8}Znáš mě
7
00:01:28,671 --> 00:01:29,589
{\an8}ze včera.
8
00:01:34,177 --> 00:01:38,515
{\an8}Po traumatizujícím zranění
je ztráta paměti běžná.
9
00:01:38,598 --> 00:01:40,558
{\an8}Vzpomínáš, co se stalo?
10
00:01:42,519 --> 00:01:44,813
{\an8}Byla jsem v lese.
11
00:01:44,896 --> 00:01:46,272
{\an8}Byla tma.
12
00:01:49,651 --> 00:01:50,860
Pomalu.
13
00:01:53,696 --> 00:01:57,992
Chvíli budeš malátná,
když jsi ztratila tolik krve.
14
00:01:59,994 --> 00:02:01,162
Kde to jsem?
15
00:02:01,246 --> 00:02:04,457
Abychom nepotkaly toho, co ti to udělal,
16
00:02:04,541 --> 00:02:06,793
vzala jsem tě k sobě domů.
17
00:02:10,004 --> 00:02:14,300
Ale rána vypadá dobře.
Tento týden má druhá amputace.
18
00:02:14,384 --> 00:02:16,886
Compsognathus přišel o nohu.
19
00:02:20,640 --> 00:02:23,977
Chovám se k pacientům trochu drsně.
20
00:02:24,936 --> 00:02:27,063
Ta ruka mě moc mrzí.
21
00:02:28,815 --> 00:02:30,817
Zkus si odpočinout.
22
00:03:09,480 --> 00:03:11,566
Nedokážu to vysvětlit.
23
00:03:11,649 --> 00:03:13,735
Musíte to vidět.
24
00:03:14,235 --> 00:03:17,238
Jdu pozdě. Pletou se mi časová pásma.
........