1
00:00:07,700 --> 00:00:09,070
Niečo nie je v poriadku.
2
00:00:09,100 --> 00:00:10,440
Voighta uniesli.
3
00:00:10,465 --> 00:00:13,601
Jediné, na čom záleží,
je to, že sa pohneme.
4
00:00:20,745 --> 00:00:23,515
Do čoho si sa zamotal
tentoraz, Hank?
5
00:00:24,637 --> 00:00:26,751
S takýmto odchodom
som spokojný.
6
00:00:26,776 --> 00:00:29,376
Nemusíš tu zomrieť.
7
00:00:35,505 --> 00:00:36,705
Čo chceš?
8
00:00:36,730 --> 00:00:38,700
Začať odznova, myslím.
9
00:00:38,730 --> 00:00:40,240
Odísť?
10
00:00:40,270 --> 00:00:42,865
Nechcem opustiť tím.
11
00:00:42,890 --> 00:00:45,492
O nikoho z nás nemusíš prísť.
12
00:00:51,655 --> 00:00:55,225
<i>300 Východná 24. ulica,
prebiehajúce násilie.</i>
13
00:00:55,250 --> 00:00:57,450
<i>Máme tu otca a matku,
ktorí sa do seba pustili.</i>
14
00:00:57,481 --> 00:00:58,929
<i>10-4.</i>
15
00:01:10,337 --> 00:01:12,167
<i>Neberte do úvahy
tú prebiehajúcu lúpež.</i>
16
00:01:12,192 --> 00:01:13,740
<i>Bol to falošný poplach.</i>
17
00:01:13,770 --> 00:01:14,870
<i>Kde to je?</i>
18
00:01:14,900 --> 00:01:16,670
<i>2120 Fullerton.</i>
19
00:01:16,710 --> 00:01:18,370
<i>Rozumiem.</i>
20
00:01:18,410 --> 00:01:20,440
<i>Môžem vám prideliť
ten prípad s násilím?</i>
21
00:01:20,480 --> 00:01:21,656
<i>10-4.</i>
22
00:01:21,681 --> 00:01:23,209
<i>Som na ceste.</i>
23
00:01:27,542 --> 00:01:30,690
<i>51, môžete mi prideliť
tú prácu na Howardovej, prosím?</i>
........