1
00:00:02,044 --> 00:00:07,049
Mohl bych tak snadno hodovat.
Jeho duše je zralá na sklizeň.

2
00:00:07,675 --> 00:00:11,387
Nebo ho využijeme k tomu,
aby ti dal ke krmení tisíce dalších.

3
00:00:11,470 --> 00:00:14,640
Mám artefakty. Jsme skoro u cíle.

4
00:00:14,724 --> 00:00:15,808
Výborně.

5
00:00:20,062 --> 00:00:21,522
Konečně jsi vzhůru.

6
00:00:25,860 --> 00:00:28,696
Moc se omlouvám, Percivale.

7
00:00:28,779 --> 00:00:32,491
Jistě si vzpomínáš,
jak dokáže být Orthax dychtivý.

8
00:00:32,575 --> 00:00:35,453
„Orthax?“ Ono to má jméno?

9
00:00:35,536 --> 00:00:37,496
Nikdy ses neobtěžoval zeptat.

10
00:00:38,330 --> 00:00:39,957
Zničili jsme to.

11
00:00:40,040 --> 00:00:42,042
Zbyla jen ozvěna.

12
00:00:42,585 --> 00:00:45,588
Ale ta mě našla

13
00:00:45,671 --> 00:00:47,548
a nešla s prázdnou.

14
00:00:47,673 --> 00:00:49,300
Krásná, že?

15
00:00:49,383 --> 00:00:54,597
Bez tvého návrhu
bychom ji nedokázali vylepšit.

16
00:00:54,680 --> 00:00:57,433
Neopovažuj se hodit své šílenství na mě.

17
00:00:57,516 --> 00:01:00,936
No tak, Percy. Přijmi ten kompliment.

18
00:01:01,020 --> 00:01:04,190
Co s tím chceš dělat?

19
00:01:04,273 --> 00:01:05,900
A se mnou?

20
00:01:05,983 --> 00:01:08,486
To, co jsi měl udělat už dávno.

21
00:01:08,569 --> 00:01:10,821
Podělit se o své dary

22
00:01:10,905 --> 00:01:14,033
s celým světem.

23
00:02:28,482 --> 00:02:33,988
LEGENDA JMÉNEM VOX MACHINA

24
00:02:41,745 --> 00:02:44,206
Celá tahle cesta je katastrofa.

........