1
00:01:25,496 --> 00:01:29,160
<i>Mám obrovský hlad! Všechno to učení
zabilo moji hladinu cukru.</i>

2
00:01:29,160 --> 00:01:34,135
<i>Je někdo tak hodný, aby mi donesl zákusky?</i>

3
00:01:36,352 --> 00:01:37,868
Ta malá uličnice.

4
00:01:54,280 --> 00:01:56,844
Přesně jak se očekávalo
od mého strýčka.

5
00:02:01,896 --> 00:02:06,944
<i>Dělat opakovaně některé úlohy
není tak nudné.</i>

6
00:02:10,088 --> 00:02:14,985
<i>Je to oddanost těm, kteří do našeho
života přinesli smysl.</i>

7
00:02:23,312 --> 00:02:25,042
Co tě tak vystresovalo?

8
00:02:26,898 --> 00:02:30,351
Není to snad jasné? Nejsem herečka.

9
00:02:30,479 --> 00:02:33,034
Ještě nikdy jsem nečetla scénář.

10
00:02:33,856 --> 00:02:36,435
A ty jsi na mě vyhrkla nacvičování textu.

11
00:02:36,808 --> 00:02:43,046
Znělo to úplně přesně jako,
"Mook vyměň mi žárovku."

12
00:02:43,919 --> 00:02:46,165
Ale je to mnohem jednodušší
než výměna žárovky.

13
00:02:50,848 --> 00:02:51,991
Páni.

14
00:03:03,328 --> 00:03:06,431
Jak ti to mám vysvětlit,
když sedíš tak daleko?

15
00:03:09,184 --> 00:03:11,454
Podívej, vidíš tady to?

16
00:03:11,668 --> 00:03:15,000
Tohle je režijní instrukce, která určuje
hercům, co mají dělat.

17
00:03:15,000 --> 00:03:16,597
Toto je dialog.

18
00:03:17,065 --> 00:03:21,445
Například tahle scéna 5/13, která se
bude natáčet v pátek,

19
00:03:21,445 --> 00:03:25,706
znamená, že se musím připravit
na tuto scénu a dalších 20.

20
00:03:26,215 --> 00:03:27,595
Páni.

21
00:03:28,560 --> 00:03:30,710
Vi, tohle vše si musíš zapamatovat?

22
00:03:30,710 --> 00:03:31,743
Ano.

23
00:03:33,528 --> 00:03:35,215
........