1
00:00:16,224 --> 00:00:18,268
Věřím v duchovní svět.
2
00:00:21,855 --> 00:00:25,734
V Chinatownu v San Francisku
je jedna ulička.
3
00:00:26,609 --> 00:00:29,320
Když se postavíte na vrchní schod
4
00:00:29,571 --> 00:00:35,076
a se zavřenýma očima
dáte ruce takhle,…
5
00:00:37,245 --> 00:00:41,291
něco zvláštního zažijete.
6
00:00:41,416 --> 00:00:43,209
Jako by vás někdo tahal.
7
00:00:44,461 --> 00:00:47,756
Někteří dokonce slyší zvuky,
8
00:00:47,839 --> 00:00:51,092
hlasy děvčat, které prosí o pomoc.
9
00:00:57,140 --> 00:00:59,893
Ta děvčata prý byla lapena.
10
00:01:00,185 --> 00:01:03,354
Jejich duše nemohly opustit tento svět.
11
00:01:03,938 --> 00:01:06,441
Proto Číňané věří,
12
00:01:06,524 --> 00:01:08,902
že jejich duše putují Chinatownem.
13
00:01:11,154 --> 00:01:14,532
V našich dějinách je mnoho případů,
14
00:01:14,657 --> 00:01:18,119
kdy se na živé pověsili zlí duchové,…
15
00:01:19,412 --> 00:01:23,291
a působili chaos, nemoci
nebo dokonce smrt.
16
00:01:23,374 --> 00:01:26,086
<i>Lidé v Chinatownu</i>
<i>se mají mít na pozoru…</i>
17
00:01:26,169 --> 00:01:28,797
<i>Přicházejí nová hlášení</i>
<i>od vyděšených matek z Chinatownu,</i>
18
00:01:28,880 --> 00:01:30,173
<i>které se bojí o bezpečí svých dětí.</i>
19
00:01:30,256 --> 00:01:33,218
<i>Obyvatelé Chinatownu</i>
<i>se mají na pozoru před nadpřirozenem.</i>
20
00:01:33,301 --> 00:01:34,302
<i>Nahlášeny případy…</i>
21
00:01:34,385 --> 00:01:37,889
<i>Řešením je takzvané manželství s duchem.</i>
22
00:01:38,056 --> 00:01:42,227
TAM NĚKDE VENKU: PARANORMÁLNÍ ZLOČINY
23
00:01:42,477 --> 00:01:47,774
DUCHOVÉ CHINATOWNU
24
00:01:57,450 --> 00:02:00,662
........