1
00:02:17,083 --> 00:02:19,166
Přežije pár hodin, víc ne.
2
00:02:19,166 --> 00:02:21,166
Pojďme se podívat
na to druhé auto.
3
00:02:33,166 --> 00:02:34,166
Kolik mrtvých, strážníku?
4
00:02:34,166 --> 00:02:36,166
Řidič dodávky a s ním štětka.
5
00:02:37,041 --> 00:02:38,000
A tamto auto?
6
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
Jeden chlápek. Schytal to.
Dávám mu pár hodin.
7
00:02:47,208 --> 00:02:51,000
Bože můj, to je senátor Wheeler.
8
00:03:19,083 --> 00:03:22,000
Jaku, příběh máš tady.
9
00:03:49,041 --> 00:03:51,000
Jak špatně je na tom ten chlap?
10
00:03:51,083 --> 00:03:53,000
Konečná.
Rozbil se o volant.
11
00:03:53,125 --> 00:03:55,083
Je to senátor Spojených států.
12
00:03:55,083 --> 00:03:57,083
Zavezte ho do nemocnice námořnictva
v Bethesdě.
13
00:03:57,083 --> 00:04:00,000
Jaký to má smysl?
Nepřežije to ani k lékárně na rohu.
14
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Slyšel jste ho, Bethesda.
15
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Vezměte ho.
16
00:04:08,166 --> 00:04:10,083
Jaku, zaber mě.
17
00:04:12,083 --> 00:04:15,000
Tady Harry Walsh s informacemi
o smrtelných nehodách prázdninového víkendu.
18
00:04:15,083 --> 00:04:17,125
V kritickém stavu a s minimální
šancí na přežití...
19
00:04:17,125 --> 00:04:21,000
zde byl nalezen senátor
za Delaware, Clayton Zachary Wheeler.
20
00:04:21,083 --> 00:04:24,083
Právě ho převáží do nemocnice námořnictva
v Bethesdě.
21
00:04:24,083 --> 00:04:28,083
Nemohu způsobila dodávka,
která přejela do protisměru,...,
22
00:04:28,083 --> 00:04:30,208
kde se čelně srazila s autem senátora.
23
00:04:30,208 --> 00:04:34,083
........