1
00:00:02,678 --> 00:00:06,891
- Proboha. Duncan je mrtvý.
- Co? To jsem neřekl.

2
00:00:06,974 --> 00:00:08,309
Snad to zvládne.

3
00:00:08,392 --> 00:00:11,312
Jo, snad. Určitě.

4
00:00:11,395 --> 00:00:14,231
Tak jo. Lexi jede se Sam do nemocnice.

5
00:00:14,315 --> 00:00:16,984
Budu muset zaskočit za obě.
Dej sem ten jogurt.

6
00:00:17,068 --> 00:00:19,111
- Co?
- Noviny se nevydají samy.

7
00:00:21,155 --> 00:00:22,156
Kokos?

8
00:00:23,032 --> 00:00:24,200
Buď statečnej.

9
00:00:26,452 --> 00:00:28,120
Pane Rhodesi, moc mě to mrzí.

10
00:00:28,204 --> 00:00:32,458
To nic, Nell.
Myslím, že je mi jasné, o co tu jde.

11
00:00:32,541 --> 00:00:36,170
- Vážně?
- Jsem nesmrtelný a ty jsi čarodějnice.

12
00:00:36,253 --> 00:00:37,713
To není tak úplně pravda.

13
00:00:37,797 --> 00:00:40,382
Tak jaká je úplná pravda?

14
00:00:40,466 --> 00:00:44,929
Jak můžu být v sanitce do nemocnice

15
00:00:45,012 --> 00:00:48,766
a zároveň tady ve společné místnosti
pro zaměstnance,

16
00:00:48,849 --> 00:00:51,352
která smrdí jako stará paella?

17
00:00:52,353 --> 00:00:54,146
Od doby, co píšu nekrology,

18
00:00:54,230 --> 00:00:56,774
vidím duchy těch, o kterých píšu.
Asi genetika.

19
00:00:56,857 --> 00:00:59,527
Babča viděla duchy,
ale taky mluvila se slepicema.

20
00:00:59,610 --> 00:01:03,072
- No…
- Mám váš nekrolog předem. Proto tu jste.

21
00:01:03,155 --> 00:01:03,989
Aha.

22
00:01:04,073 --> 00:01:06,575
- Musíte mít tolik otázek.
- To ano.

23
00:01:06,659 --> 00:01:07,910
........