1
00:00:04,421 --> 00:00:06,214
Viděli jste...

2
00:00:06,256 --> 00:00:07,841
Co vás přimělo, abyste takto veřejně vystoupil

3
00:00:07,882 --> 00:00:09,217
proti guvernérovi Balfourovi?

4
00:00:09,259 --> 00:00:11,761
Udělal jsem jen to, co by udělal každý
normální občan,

5
00:00:11,803 --> 00:00:13,430
když je ohrožen jeho domov.

6
00:00:13,471 --> 00:00:16,141
Nevěřím, že vyšší dobro znamená
decimovat města,

7
00:00:16,182 --> 00:00:17,934
údolí, životy, komunity,

8
00:00:17,976 --> 00:00:20,186
které jsme tu těžce vybudovali.

9
00:00:20,228 --> 00:00:21,980
S Jamiem se můžete vrátit sem,

10
00:00:22,022 --> 00:00:23,314
začít znovu v Hope Valley.

11
00:00:23,356 --> 00:00:25,233
Myslím, že už tady nejsem vítána.

12
00:00:25,734 --> 00:00:26,860
Sbohem, Bille.

13
00:00:26,901 --> 00:00:28,870
Nemáte tušení, komu jsi zkřížil cestu.

14
00:00:28,903 --> 00:00:30,113
Myslím, že víme.

15
00:00:30,155 --> 00:00:32,032
Je normální být nervózní, ne?

16
00:00:32,073 --> 00:00:33,491
Máš pochybnosti?

17
00:00:33,533 --> 00:00:36,036
Pokud byl někdy nějaký muž
předurčen pro větší příležitosti...

18
00:00:36,077 --> 00:00:37,537
On je tady taky šťastný.

19
00:00:37,579 --> 00:00:38,579
Opravdu?

20
00:00:45,587 --> 00:00:48,882
Tolik se toho změnilo za jediný den.

21
00:00:48,923 --> 00:00:50,216
V den, kdy Lucas vystoupil

22
00:00:50,258 --> 00:00:52,469
a odhalil korupci guvernéra Balfoura.

23
00:00:53,053 --> 00:00:55,013
Jsem na něj tak pyšná.

24
00:00:55,055 --> 00:00:58,558
Když jsme si všichni uvědomili,
že on jediný může zachránit město,

........