1
00:00:04,421 --> 00:00:06,214
Viděli jste...
2
00:00:06,256 --> 00:00:07,841
Co vás přimělo, abyste takto veřejně vystoupil
3
00:00:07,882 --> 00:00:09,217
proti guvernérovi Balfourovi?
4
00:00:09,259 --> 00:00:11,761
Udělal jsem jen to, co by udělal každý
normální občan,
5
00:00:11,803 --> 00:00:13,430
když je ohrožen jeho domov.
6
00:00:13,471 --> 00:00:16,141
Nevěřím, že vyšší dobro znamená
decimovat města,
7
00:00:16,182 --> 00:00:17,934
údolí, životy, komunity,
8
00:00:17,976 --> 00:00:20,186
které jsme tu těžce vybudovali.
9
00:00:20,228 --> 00:00:21,980
S Jamiem se můžete vrátit sem,
10
00:00:22,022 --> 00:00:23,314
začít znovu v Hope Valley.
11
00:00:23,356 --> 00:00:25,233
Myslím, že už tady nejsem vítána.
12
00:00:25,734 --> 00:00:26,860
Sbohem, Bille.
13
00:00:26,901 --> 00:00:28,870
Nemáte tušení, komu jsi zkřížil cestu.
14
00:00:28,903 --> 00:00:30,113
Myslím, že víme.
15
00:00:30,155 --> 00:00:32,032
Je normální být nervózní, ne?
16
00:00:32,073 --> 00:00:33,491
Máš pochybnosti?
17
00:00:33,533 --> 00:00:36,036
Pokud byl někdy nějaký muž
předurčen pro větší příležitosti...
18
00:00:36,077 --> 00:00:37,537
On je tady taky šťastný.
19
00:00:37,579 --> 00:00:38,579
Opravdu?
20
00:00:45,587 --> 00:00:48,882
Tolik se toho změnilo za jediný den.
21
00:00:48,923 --> 00:00:50,216
V den, kdy Lucas vystoupil
22
00:00:50,258 --> 00:00:52,469
a odhalil korupci guvernéra Balfoura.
23
00:00:53,053 --> 00:00:55,013
Jsem na něj tak pyšná.
24
00:00:55,055 --> 00:00:58,558
Když jsme si všichni uvědomili,
že on jediný může zachránit město,
........