1
00:01:30,120 --> 00:01:31,520
Kdo je v uličce dřevěných mužů?

2
00:01:31,640 --> 00:01:32,840
Fang Shih Yu.

3
00:01:34,440 --> 00:01:35,600
Kdo má dnes službu?

4
00:01:35,680 --> 00:01:37,400
Chen Si Di.

5
00:01:49,160 --> 00:01:49,880
Fang Shih Yu.

6
00:01:50,000 --> 00:01:52,960
Stále jsi naivní učeň, a přesto chceš do uličky.

7
00:01:53,080 --> 00:01:55,080
Víš, co by se ti mohlo stát?

8
00:01:56,080 --> 00:01:58,440
Ano, pokud se nebudu moci dostat ven.

9
00:01:58,520 --> 00:02:00,600
Budu muset začít znovu od začátku.

10
00:02:00,680 --> 00:02:02,360
Méně spěchu více rychlosti, doporučuji vrátit se zpět.

11
00:02:02,480 --> 00:02:04,920
Jsem odhodlaný jít.

12
00:02:05,040 --> 00:02:06,640
Víš, proč se tato ulička jmenuje

13
00:02:06,760 --> 00:02:08,000
ulička dřevěných mužů?

14
00:02:08,080 --> 00:02:10,080
Ano, ačkoli naši vlastní bratři jsou

15
00:02:10,200 --> 00:02:12,560
ve službě v uličce.

16
00:02:12,680 --> 00:02:14,840
Při boji nikoho nešetří.

17
00:02:14,960 --> 00:02:18,040
Jejich srdce jsou jako dřevo a kámen,
odtud jejich jméno.

18
00:02:18,160 --> 00:02:20,760
Kdo je vinen, když někdo zemře nebo se zraní?

19
00:02:20,880 --> 00:02:22,520
Můžu za to jenom já.

20
00:02:22,640 --> 00:02:23,480
Dobře.

21
00:02:26,800 --> 00:02:27,280
Chen Guangu.

22
00:02:27,360 --> 00:02:28,400
Ano.

23
00:02:36,960 --> 00:02:38,800
Buď opatrný.

24
00:06:14,880 --> 00:06:16,080
Strýčku.

25
00:06:16,200 --> 00:06:17,240
Můžeš odejít.
........