1
00:00:36,286 --> 00:00:37,704
{\an8}<i>Copak to nevidíte?</i>
2
00:00:37,787 --> 00:00:39,039
{\an8}MUTANTI, VRAŤTE SE, ODKUD JSTE PŘIŠLI!
3
00:00:39,205 --> 00:00:42,083
{\an8}<i>Jsme svědky konce světa, který známe.</i>
4
00:00:46,087 --> 00:00:48,798
{\an8}Celé roky jsem se snažil vás varovat.
5
00:00:52,510 --> 00:00:56,514
{\an8}Zaprvé, Londýn rok 1993, milionové škody.
6
00:00:56,848 --> 00:01:00,810
{\an8}Zadruhé, jejich nukleární asteroidy
bičují naši planetu.
7
00:01:01,102 --> 00:01:04,064
Zatřetí, mutantí „bojovníci za svobodu“
8
00:01:04,189 --> 00:01:07,150
srovnali se zemí město v bývalém SSSR.
9
00:01:07,233 --> 00:01:10,195
Já jsem viděl, co tato monstra dokážou.
10
00:01:10,278 --> 00:01:13,865
Nenechte se oklamat
srdceryvnými řečmi jejich chlácholitelů.
11
00:01:14,074 --> 00:01:15,867
Jsme ve válce!
12
00:01:16,117 --> 00:01:19,287
Lidská rasa musí jednat, aby přežila!
13
00:01:19,454 --> 00:01:23,500
Musíme ratifikovat
Zákon o omezení mutantů!
14
00:01:25,376 --> 00:01:27,003
„Omezení“, pane Gyrichu?
15
00:01:27,170 --> 00:01:31,091
Ten váš zákon mluví o tom,
že seberete nevinné americké občany
16
00:01:32,425 --> 00:01:35,220
a budete s nimi zacházet
jako s válečnými zajatci.
17
00:01:35,386 --> 00:01:40,350
Mezi mutanty a tradičními lidmi
druhu Homo sapiens probíhá mnoho svárů
18
00:01:40,517 --> 00:01:42,602
<i>a mutanti jsou obvykle na straně obětí.</i>
19
00:01:42,769 --> 00:01:46,272
<i>Ti, co pan Gyrichoznačuje za teroristy,</i>
<i>jsou ve skutečnosti hrdinové,</i>
20
00:01:46,356 --> 00:01:50,693
<i>kteří riskovali životy,</i>
<i>aby zachránili stovky nevinných lidí.</i>
21
00:01:50,860 --> 00:01:52,737
Nejsou jako my.
22
00:01:52,904 --> 00:01:56,157
Nechtějí práva. Chtějí nás zničit.
23
00:01:56,324 --> 00:01:57,450
Nech je to dokončit.
........