1
00:00:47,000 --> 00:00:51,916
Pane učiteli, jestli projdu zkouškou
z čínštiny bez jediné chyby,
2
00:00:52,750 --> 00:00:55,125
vezmete mě plavat sem do bazénu?
3
00:00:57,000 --> 00:00:58,291
Samozřejmě.
4
00:01:01,208 --> 00:01:03,208
Ale k tomu je třeba soustředění.
5
00:01:03,833 --> 00:01:06,708
Jak můžeš nechybovat,
když se necháš rozptýlit?
6
00:01:07,291 --> 00:01:11,416
Když budeš chybovat,
jak se do toho bazénu dostaneš?
7
00:01:12,125 --> 00:01:13,000
Co?
8
00:01:13,083 --> 00:01:13,916
Pane.
9
00:01:14,833 --> 00:01:18,750
„Nikdo si nepovažuje ctnosti
tak jako fyzické krásy.“ Správně?
10
00:01:23,041 --> 00:01:23,875
Ano.
11
00:01:30,791 --> 00:01:32,333
Jen-šane.
12
00:01:32,416 --> 00:01:34,583
Bez pevné vůle a soustředění
13
00:01:34,666 --> 00:01:36,375
to nikam nedotáhneš.
14
00:01:38,791 --> 00:01:40,250
Tvou sestru jistě čeká
15
00:01:42,083 --> 00:01:44,166
mnohem zářnější budoucnost.
16
00:02:48,500 --> 00:02:53,375
OKRSEK GG
17
00:04:58,166 --> 00:05:00,083
Sakra, pospícháš někomu kouřit?
18
00:05:09,666 --> 00:05:11,250
<i>Veliteli.</i>
19
00:05:11,875 --> 00:05:16,500
<i>Ztratili jsme vás z dohledu. Veliteli!</i>
20
00:05:23,333 --> 00:05:24,833
Rychle, musíme mu pomoct.
21
00:05:28,333 --> 00:05:30,416
Předvedu ti sílu šampiona džúdžicu!
22
00:05:50,500 --> 00:05:51,416
- Cvaldo.
- Co?
23
00:05:51,500 --> 00:05:54,916
Byl jsem v minulým životě kolejnice?
Vždycky mě přejedou.
24
00:05:55,000 --> 00:05:58,125
........