1
00:00:47,000 --> 00:00:51,916
Pane učiteli, jestli projdu zkouškou
z čínštiny bez jediné chyby,

2
00:00:52,750 --> 00:00:55,125
vezmete mě plavat sem do bazénu?

3
00:00:57,000 --> 00:00:58,291
Samozřejmě.

4
00:01:01,208 --> 00:01:03,208
Ale k tomu je třeba soustředění.

5
00:01:03,833 --> 00:01:06,708
Jak můžeš nechybovat,
když se necháš rozptýlit?

6
00:01:07,291 --> 00:01:11,416
Když budeš chybovat,
jak se do toho bazénu dostaneš?

7
00:01:12,125 --> 00:01:13,000
Co?

8
00:01:13,083 --> 00:01:13,916
Pane.

9
00:01:14,833 --> 00:01:18,750
„Nikdo si nepovažuje ctnosti
tak jako fyzické krásy.“ Správně?

10
00:01:23,041 --> 00:01:23,875
Ano.

11
00:01:30,791 --> 00:01:32,333
Jen-šane.

12
00:01:32,416 --> 00:01:34,583
Bez pevné vůle a soustředění

13
00:01:34,666 --> 00:01:36,375
to nikam nedotáhneš.

14
00:01:38,791 --> 00:01:40,250
Tvou sestru jistě čeká

15
00:01:42,083 --> 00:01:44,166
mnohem zářnější budoucnost.

16
00:02:48,500 --> 00:02:53,375
OKRSEK GG

17
00:04:58,166 --> 00:05:00,083
Sakra, pospícháš někomu kouřit?

18
00:05:09,666 --> 00:05:11,250
<i>Veliteli.</i>

19
00:05:11,875 --> 00:05:16,500
<i>Ztratili jsme vás z dohledu. Veliteli!</i>

20
00:05:23,333 --> 00:05:24,833
Rychle, musíme mu pomoct.

21
00:05:28,333 --> 00:05:30,416
Předvedu ti sílu šampiona džúdžicu!

22
00:05:50,500 --> 00:05:51,416
- Cvaldo.
- Co?

23
00:05:51,500 --> 00:05:54,916
Byl jsem v minulým životě kolejnice?
Vždycky mě přejedou.

24
00:05:55,000 --> 00:05:58,125
........