1
00:01:05,000 --> 00:01:07,200
<font color=#ffff00>Preklad: dusanho</font>

2
00:01:09,560 --> 00:01:11,520
Povedal som vám, nikdy som
tú ženu nestretol

3
00:01:11,600 --> 00:01:13,600
a určite som ju nezabil.

4
00:01:14,000 --> 00:01:16,120
Nechápem to. Idete
v tomto po Ghillie Jackovi.

5
00:01:16,200 --> 00:01:17,600
Chceli ste, aby som vám
ho pomohol nájsť.

6
00:01:18,120 --> 00:01:21,920
To bolo predtým, než som
toto našla vo vašej stajni.

7
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Tak prečo ste sa ma proste nespýtali
predtým, ako ste to ukradli,

8
00:01:24,080 --> 00:01:25,160
a povedal by som vám,

9
00:01:25,240 --> 00:01:26,240
že ten nôž som nikdy
predtým nevidel.

10
00:01:26,240 --> 00:01:29,480
Potrebovala som to najskôr
skontrolovať forenzným oddelením.

11
00:01:30,000 --> 00:01:32,800
Z tela Jean Griersonovej
vytiahli zlomený hrot.

12
00:01:32,880 --> 00:01:34,640
Je to perfektná zhoda.

13
00:01:34,720 --> 00:01:35,880
Ako sa to dostalo do vašej stajne?

14
00:01:35,960 --> 00:01:37,880
Muselo to tam byť narafičené.

15
00:01:37,960 --> 00:01:40,320
Nie je to prvýkrát, čo som bol
neprávom obvinený zo zločinu.

16
00:01:40,400 --> 00:01:42,000
Ako váš útok na táborníka.

17
00:01:42,080 --> 00:01:43,640
To bola sebaobrana!

18
00:01:43,720 --> 00:01:45,760
Starší seržant Cripps to
tak nereportoval.

19
00:01:45,840 --> 00:01:46,680
Cripps je čurák.

20
00:01:46,720 --> 00:01:48,400
Nuž, vyhodili vás z lesníctva

21
00:01:48,480 --> 00:01:49,840
za podpaľačstvo.

22
00:01:49,920 --> 00:01:51,560
Bol za tým Harris a vy to viete.

23
00:01:51,880 --> 00:01:53,160
........