1
00:00:02,021 --> 00:00:03,061
♪ Oh, Mandy
2
00:00:03,061 --> 00:00:07,821
♪ Well, you came and you gave
without taking
3
00:00:07,821 --> 00:00:11,981
♪ But I sent you away
Oh, Mandy
4
00:00:11,981 --> 00:00:17,021
♪ Well, you kissed me
and stopped me from shaking
5
00:00:17,021 --> 00:00:21,421
♪ And I need you today
Oh, Mandy. ♪
6
00:00:23,301 --> 00:00:26,941
7
00:00:38,381 --> 00:00:40,781
8
00:00:56,381 --> 00:00:58,341
Pustite sa do toho, mládenci. Nehanbite sa.
9
00:01:10,221 --> 00:01:12,541
Nemala by som rozprávať, ale hmm...
10
00:01:12,541 --> 00:01:14,621
..je to trochu ošemetné,
že áno?
11
00:01:20,061 --> 00:01:22,941
Také divné, len tu tak ležím
s kúskami rýb po mne,
12
00:01:22,941 --> 00:01:24,701
ale je to celkom upokojujúce.
13
00:01:26,301 --> 00:01:27,861
Máte radi suši, že?
14
00:01:30,021 --> 00:01:31,941
Ja by som sa toho nedotkla.
15
00:01:31,941 --> 00:01:33,661
Počula som, že z toho možno dosťať pásomnicu.
16
00:01:34,861 --> 00:01:38,301
Jeden chlap mal v sebe 3,5 metra dlhú
pásomnicu. Čítali ste to?
17
00:01:39,381 --> 00:01:40,541
Nie.
18
00:01:42,741 --> 00:01:44,661
Kurevsky odporné.
19
00:01:48,861 --> 00:01:50,981
Nenechajte sa mnou znechutiť.
20
00:01:59,501 --> 00:02:02,341
Nemáte pri sebe cigarety, čo?
21
00:02:02,341 --> 00:02:03,861
Umieram za cigou.
22
00:02:03,861 --> 00:02:05,461
Ruky mám pokryté garnátmi.
23
00:02:11,061 --> 00:02:12,221
Díky.
24
........