1
00:00:26,634 --> 00:00:27,679
Vyplašil si môjho koňa!

2
00:00:31,204 --> 00:00:32,945
Čo tu robíš?

3
00:01:01,482 --> 00:01:03,482
<font color=#ffff00>Preklad: dusanho</font>

4
00:01:04,890 --> 00:01:07,066
Dobre, ak nemáte nástroje,

5
00:01:07,066 --> 00:01:09,112
aby ste prekonali to,
čím prechádzate,

6
00:01:09,112 --> 00:01:11,201
potom vám s tým pomôže
vaša sestra Kemi, áno?

7
00:01:12,332 --> 00:01:13,681
Naozaj ma do toho nútiš?

8
00:01:13,681 --> 00:01:16,771
Nepošlem vás do stavu
svätého manželstva

9
00:01:16,771 --> 00:01:18,947
bez niektorých komunikačných techník.

10
00:01:18,947 --> 00:01:20,384
Komunikujeme celý deň.

11
00:01:20,384 --> 00:01:23,213
O práci. To je jednoduché.

12
00:01:23,213 --> 00:01:26,129
Musíte sa naučiť robiť
ťažké veci, dobre?

13
00:01:26,129 --> 00:01:27,913
Pozrite, neoddávam páry,

14
00:01:27,913 --> 00:01:31,090
pokiaľ nie som si úplne istá,
že nedôjde k rozvodu.

15
00:01:31,090 --> 00:01:33,832
Dobre, to je trochu dramatické,
nemyslíš?

16
00:01:33,832 --> 00:01:34,963
Ako keby si minulú noc
neodišiel rozzúrený

17
00:01:34,963 --> 00:01:36,182
a neprišiel dve hodiny domov?

18
00:01:36,182 --> 00:01:37,923
Jay ma vyhodil z mojej kancelárie

19
00:01:37,923 --> 00:01:39,054
na súkromný rozhovor
s tebou.

20
00:01:39,054 --> 00:01:40,360
- A je to tu ...
- Dobre, dobre.

21
00:01:40,360 --> 00:01:41,535
Dobre, dobre, dobre, dobre, dobre.

22
00:01:41,535 --> 00:01:43,276
Poďme ... skúsme

23
00:01:43,276 --> 00:01:45,278
poďte bližšie k sebe,
........