1
00:01:34,427 --> 00:01:40,183
MISE NAPŘÍČ

2
00:02:00,286 --> 00:02:03,540
{\an8}Drahá Mi-son, ty jsi vážně číslo.

3
00:02:04,457 --> 00:02:07,627
{\an8}Umí být hodně nepořádná.

4
00:02:07,710 --> 00:02:09,629
{\an8}Pouta z kapes.

5
00:02:10,130 --> 00:02:12,799
{\an8}Proč se nikdy nezmění?

6
00:02:25,728 --> 00:02:27,147
Propána.

7
00:02:27,647 --> 00:02:28,565
Mi-son.

8
00:02:29,274 --> 00:02:30,233
Mi-son?

9
00:02:56,342 --> 00:02:59,095
Kapitánka Kang Mi-son
ze závažných zločinů.

10
00:03:00,722 --> 00:03:02,724
Ano, pane. Brzy se ohlásím.

11
00:03:03,933 --> 00:03:05,935
Co s tím chceš dělat?

12
00:03:09,230 --> 00:03:10,064
Co?

13
00:03:15,195 --> 00:03:16,613
Myslíš s těmi penězi?

14
00:03:16,696 --> 00:03:19,782
Šetřím, abychom mohli jet na výlet.

15
00:03:19,866 --> 00:03:23,870
Pokud cestujeme,
tak jen u cestopisů v televizi.

16
00:03:23,953 --> 00:03:25,246
Promiň.

17
00:03:25,330 --> 00:03:26,956
Vezmi si 20 000 wonů.

18
00:03:27,040 --> 00:03:28,208
Dobře.

19
00:03:40,136 --> 00:03:44,557
<i>Můj manžel má tu drzost</i>
<i>okrádat svou manželku policistku.</i>

20
00:03:46,392 --> 00:03:48,394
<i>Je jako los v loterii.</i>

21
00:03:48,978 --> 00:03:51,064
<i>Jenže ne výherní.</i>

22
00:03:51,147 --> 00:03:52,148
Jsi vzhůru.

23
00:04:02,533 --> 00:04:04,452
Kde se to v tobě vzalo?

24
00:04:09,249 --> 00:04:11,417
<i>Jediný zločinec, který mi uniká.</i>

25
........