1
00:01:26,587 --> 00:01:31,501
<i>Tento film je fiktivní dílo založené na historických událostech. Všechny postavy, názvy, organizace a detaily jsou zdramatizovány pro filmové účely.</i>

2
00:02:00,838 --> 00:02:02,065
Veliteli,

3
00:02:02,395 --> 00:02:04,330
opustili jsme oblast mise.

4
00:02:13,687 --> 00:02:15,226
Měli bychom se vrátit, pane.

5
00:02:16,323 --> 00:02:18,296
Proč? Máš strach?

6
00:02:19,155 --> 00:02:21,505
Vůbec ne, je to hračka.

7
00:02:22,860 --> 00:02:24,940
Jo? Immelmannův obrat!

8
00:02:22,860 --> 00:02:24,960
{\an8}(Immelmannův obrat je manévr letadla, pojmenovaný po německém stíhacím esu z první světové války Leutnantovi Maxi Immelmannovi.)</i>

9
00:02:32,747 --> 00:02:34,067
Immelmannův obrat!

10
00:02:45,820 --> 00:02:46,820
Sestup!

11
00:03:00,022 --> 00:03:01,201
Převrácený let!

12
00:03:17,747 --> 00:03:19,770
Jaké to je? Není to špatné, že?

13
00:03:20,560 --> 00:03:21,926
Je to nesnesitelné, pane.

14
00:03:22,841 --> 00:03:24,278
Podívej se nahoru, chlape.

15
00:03:44,750 --> 00:03:47,203
Dong-cheole, jak se ti líbí ta scenérie?

16
00:03:47,528 --> 00:03:48,718
Veliteli.

17
00:03:49,253 --> 00:03:50,414
Je to dechberoucí!

18
00:03:50,929 --> 00:03:52,328
Jednoduše dechberoucí!

19
00:03:54,342 --> 00:03:56,585
<i>Tady je Bravo-Delta! Tango 1, odpovězte!</i>

20
00:03:56,610 --> 00:03:58,260
<i>Přerušte misi, přerušte misi!</i>

21
00:03:58,599 --> 00:04:01,179
<i>Souřadnice cíle, oblast 3-1, 10 000 stop!</i>

22
00:04:01,233 --> 00:04:02,936
<i>Toto není cvičení!</i>

23
00:04:14,010 --> 00:04:16,660
<i>Vzdušný prostor Kosung, provincie Gangwon</i>

24
00:04:25,726 --> 00:04:27,414
Hotel-Lima 5208!

25
00:04:27,706 --> 00:04:30,085
Před námi je severokorejská hranice, otočte letadlo!

........