1
00:00:46,645 --> 00:00:48,062
„Lyžařský resort IceCap“.
2
00:00:49,104 --> 00:00:51,229
Tady chce kupec provést výměnu?
3
00:00:51,812 --> 00:00:53,854
Pravidla určuje on, ne my.
4
00:00:53,937 --> 00:00:56,229
Fajn, pomoz mi tu ježuru vyložit.
5
00:01:16,606 --> 00:01:19,356
Tak jo, prcku, jdu si pro tebe.
6
00:01:21,979 --> 00:01:23,812
Do toho, Wade, to dáš.
7
00:01:23,895 --> 00:01:27,729
Možná ještě nejsi bojovník,
ale jsi zástupce šerifa.
8
00:01:27,812 --> 00:01:30,895
Jsi jeden z nejlepších
zástupců šerifa v historii.
9
00:01:30,979 --> 00:01:34,312
A v takových situacích
bys obvykle zavolal posily.
10
00:01:34,481 --> 00:01:36,065
Ale tohle je Montana,
11
00:01:36,910 --> 00:01:38,535
takže posila jsi ty.
12
00:01:41,145 --> 00:01:44,145
Spoléhej na instinkty.
Vzpomeň na policejní výcvik.
13
00:01:44,229 --> 00:01:46,395
Na tohle jsi připravenej.
14
00:01:46,451 --> 00:01:47,701
{\an8}POLICEJNÍ NOVÁČEK
15
00:01:56,479 --> 00:01:58,354
<i>Neříkej, že jsem tě nepodržel.</i>
16
00:02:00,229 --> 00:02:01,479
{\an8}Bezva hláška.
17
00:02:02,659 --> 00:02:04,700
Na tohle fakt připravenej nejsem.
18
00:02:06,450 --> 00:02:09,075
{\an8}NEŘÍKEJ, ŽE JSEM TI NEPOMOHL
19
00:03:38,913 --> 00:03:40,913
Kam jste mě to odvezli?
20
00:03:41,812 --> 00:03:42,895
Do kobky?
21
00:03:43,812 --> 00:03:45,145
Do mučírny?
22
00:03:45,687 --> 00:03:48,687
Do jámy tak hluboké,
že nikdo neuslyší můj křik?
23
00:03:54,812 --> 00:03:56,604
Je to tu vlastně docela hezké.
24
00:03:57,854 --> 00:03:58,979
To si piš.
........