1
00:01:45,886 --> 00:01:49,426
Aké fascinujúce. Stále dokáže jesť a spať.
2
00:01:59,026 --> 00:02:00,702
Ako ti je?
3
00:02:00,726 --> 00:02:04,006
Si v poriadku? Potrebuješ ošetriť zranenia?
4
00:02:05,426 --> 00:02:08,006
Urobím to, keď to skončí.
5
00:02:10,286 --> 00:02:12,182
Keď Xuan dá lieky tvojim mužom,
6
00:02:12,206 --> 00:02:13,622
tak A'Nian vezmem späť.
7
00:02:13,646 --> 00:02:16,426
Ty si môžeš nájsť miesto,
kde si ošetríš rany.
8
00:02:17,765 --> 00:02:20,485
Poznáš Xuanovu identitu?
9
00:02:21,726 --> 00:02:24,461
Peniaze z neho takmer páchnu.
10
00:02:24,485 --> 00:02:27,262
Nevyzerá však ako syn z významnej rodiny.
11
00:02:27,286 --> 00:02:29,822
Vyzerá mocne.
12
00:02:29,846 --> 00:02:33,101
A toc si vyžaduje značnú
finančnú a materiálnu podporu,
13
00:02:33,125 --> 00:02:36,381
ktorú mu môže poskytnúť prominentná rodina.
14
00:02:36,405 --> 00:02:39,262
Možno som na to prišiel.
15
00:02:39,286 --> 00:02:41,162
Čo také.
16
00:02:41,186 --> 00:02:44,161
Ešte si to musím potvrdiť.
17
00:02:44,185 --> 00:02:47,802
Ak je môj odhad správny,
18
00:02:47,826 --> 00:02:51,101
neveští to pre teba nič dobré.
19
00:02:51,125 --> 00:02:53,501
A to prečo?
20
00:02:53,525 --> 00:02:55,881
Počul som,
že je mimoriadne citlivý na svoju rodinu.
21
00:02:55,905 --> 00:02:57,942
Ty si uniesol jeho sesternicu,
22
00:02:57,966 --> 00:03:01,526
a porušil jeho tabu. Určite ťa zabije.
23
00:03:02,485 --> 00:03:04,441
Ja som ťa do tohto maléru zatiahol.
24
00:03:04,465 --> 00:03:06,841
Než sa ho zbavím,
25
........