1
00:00:34,034 --> 00:00:39,498
ZLODĚJI ČASU

2
00:00:46,088 --> 00:00:48,799
{\an8}JAPONSKO
1200 N. L.

3
00:01:00,269 --> 00:01:02,729
No ty vogo! Kdo jste?

4
00:01:02,813 --> 00:01:04,690
Jsou tu nepřátelé.

5
00:01:05,983 --> 00:01:08,485
V tomhle lese si musíš dávat pozor.

6
00:01:09,069 --> 00:01:10,571
Mluvíte japonsky?

7
00:01:10,654 --> 00:01:13,448
Mám za sebou jednu lekci,
umím počítat do pěti.

8
00:01:17,870 --> 00:01:18,912
Pět.

9
00:01:20,330 --> 00:01:22,291
Jo. Tak jdeme.

10
00:01:23,375 --> 00:01:25,502
Jo a neviděla jste tohohle šprta?

11
00:01:26,670 --> 00:01:28,380
Nějak ti ublížil?

12
00:01:28,463 --> 00:01:30,132
Ano, můj bratr.

13
00:01:30,215 --> 00:01:32,759
Ano? Ublížil?

14
00:01:32,843 --> 00:01:34,261
Bratr. Ano.

15
00:01:36,388 --> 00:01:38,807
Ty vogo. Jste hustá.

16
00:01:40,225 --> 00:01:43,270
Takže, brácha je Kevin
a má ukňučenej hlas, jakože:

17
00:01:43,353 --> 00:01:44,646
„Ahoj, mami a tati.“

18
00:01:45,189 --> 00:01:47,524
Vlastně ne. Spíš: „Ahoj, mami a tati.“

19
00:01:48,525 --> 00:01:50,819
{\an8}<i>Ahoj, mami a tati. Buďte v klidu.</i>

20
00:01:50,903 --> 00:01:51,737
{\an8}ANGLIE 700 N. L.

21
00:01:51,820 --> 00:01:55,908
{\an8}<i>Jsem pořád s tím gangem zlodějů,
co si říkají Zloději času.</i>

22
00:01:56,408 --> 00:02:01,580
<i>Mami, říkalas, abych se členem gangu
nikdy nestal, takže se omlouvám.</i>

23
00:02:02,206 --> 00:02:06,960
<i>A táta na to řekl: „Kevin? Ten nikdy
v gangu nebude. Jen se na něj podívej.“</i>

24
00:02:08,753 --> 00:02:11,507
........