1
00:00:32,323 --> 00:00:34,659
{\an8}NA MOTIVY
SERIÁLU MICHAELA HIRSTA <i>VIKINGOVÉ</i>

2
00:00:41,624 --> 00:00:45,837
VIKINGOVÉ: VALHALLA

3
00:00:49,424 --> 00:00:55,096
VĚNOVÁNO PAMÁTCE
DRAHÉHO PŘÍTELE A KOLEGY JAMESE FLYNNA

4
00:01:03,605 --> 00:01:07,609
{\an8}O SEDM LET POZDĚJI

5
00:01:16,826 --> 00:01:18,203
Odnes to své matce.

6
00:01:31,508 --> 00:01:32,383
Matko!

7
00:01:34,302 --> 00:01:35,303
Mám ho.

8
00:01:39,891 --> 00:01:42,018
Je krásný. Výborně, Haralde.

9
00:01:43,186 --> 00:01:45,355
A teď zkontroluj své králičí pasti.

10
00:01:48,525 --> 00:01:50,235
Lodě v přístavu!

11
00:02:00,578 --> 00:02:02,413
Co ti tak trvalo?

12
00:02:02,497 --> 00:02:05,708
Měl ses z Kattegatu vrátit už předevčírem.

13
00:02:06,626 --> 00:02:08,211
Myslíš: „Vítej doma, Akí.

14
00:02:08,294 --> 00:02:11,005
„Jsem ráda, že žiješ,
že ses neutopil v bouři.“

15
00:02:11,089 --> 00:02:13,550
Máš aspoň všechno na svatbu?

16
00:02:13,633 --> 00:02:15,802
Všechno. Přesně jak jsi chtěla.

17
00:02:16,678 --> 00:02:18,388
Dokonce i pochoutky pro děti.

18
00:02:19,806 --> 00:02:21,182
Vezměte to do kuchyně.

19
00:02:21,266 --> 00:02:24,686
Čeká nás mnoho práce s vařením.
Pojďte! Není času nazbyt.

20
00:02:29,357 --> 00:02:30,358
Co v Kattegatu?

21
00:02:31,776 --> 00:02:34,404
Je tam rušno. Plno lodí.

22
00:02:35,113 --> 00:02:37,699
Směnili bychom i stovku mečů,
kdybychom je měli.

23
00:02:38,950 --> 00:02:39,868
Brzy budeme.

24
00:02:42,912 --> 00:02:46,040
Něco nového o mém bratrovi nebo Haraldovi?
........